Г. Гейне, Счастье и Несчастье
Удача – легконогая девица.
На месте нипочем не усидит.
Соседа даром посещает. Мастерица.
Тебя же - разве наспех навестит.
Вот г-жа Беда… совсем иное дело!
Докучно, истово в глаза тебе глядит.
Любовно к твоему сердчишку прикипела.
Презенты. Что ни день. Тебе дарит.
*********************
Подстрочный перевод (через Translate.Google.com):
Удача - легкая девка [eine Dichte = девка}
Не любит оставаться на одном месте;
Уберет волосы с твоего лба,
Быстро целует тебя и улетает.
У г-жи Беды [все] наоборот. [Frau Unglueck = Фрау Несчастье = Г-жа Беда]
Тебя любовно к сердцу прижимает;
Говорит: Ты не торопись.
Сидит у твоей кровати и вяжет.
Свидетельство о публикации №124012003340
все враждебное умрёт!
Глазки тож не зря даны:
Примеряй со стороны!
Интуиция и нюх
В окруженье- лучший друг!
И тогда лишь в личной власти
Знать, что выбирать для счастья...
Екатерина Войловская 17.06.2024 14:25 Заявить о нарушении