Мойдодыр. Wash-To-Holes. Перевод
It has scarpered.
And my sheet has flown away.
And my pillow?
With a frog blow
It has galloped far away.
Ran my candle
To the fireplace!
And my book?
Starting its run
To the bed lace.
Now it's gone.
Want to have a cup of hot tea,
And I'm reaching the tea potty,
But the boiling tank has scurried
Far away. Am I a fire?
What has happened?
What has happened?
All is moving
All around.
All is whirling
All is turning
And all breaks into a run.
Wellingtons followed by irons,
Wellingtons are after the pies,
And the pies are after irons,
The coal rake's for the waistband.
All is whirling
All is turning
Rushing down end over end.
Rushing out of Mommy's bedroom:
Look, he's lame, with crooked legs,
Hand-wash basin's coming out now
Right to us, shaking his head:
“You are dirty, you are filthy,
You are a rough-mannered piggy!
Blacker than a chimney-sweeper,
You just have to look at you:
You have your neck all in black wax,
There's a splat under your nostrils.
And your hands are very dirty
So your trousers are deserters.
Even trousers, even trousers.
Have run far away from you.
At dawn, early in the morning
All the little mice are washing,
All small kittens and the ducks,
Baby spiders and small bugs.
You're the only one who's dirty
And this makes you down-and-dirty
They made up their mind to leave you:
All the boots, pants and stay-ups.
I'm the Greatest Hand-Wash Basin,
I'm the famous Wash-To-Holes.
I'm the boss of hand-wash basins.
I command wash cloths and bowls!
If I stomp my feet this means that
I am calling all my troops.
And wash basins in a large crowd
Will fly quickly in these rooms.
They will bark and will start yawling
Will begin to stomp their feet.
They will punish you by roaring
Haven't washed yourself? That's neat.
You'll be bathed in Moika River
Moika River.
Take a dip!”
He has drummed the copper bowl
And he made a dreadful bawl.
At this moment, brushes, brushes
Started moving like eyelashes
They began to rub me and
They repeated this and clapped:
“Washing, washing our greaseball,
He will be clean, once and for all!
Yes, we're washing our greaseball,
He'll be clean, once and for all!”
And the soap has joined them, rushing
Up to me, and grabbed my hair
It kept moving, rinsing, washing
And it tried to make it fair.
Then I saw a crazy wash cloth
And I ran, like from a large moth.
All along Sadovaya
After me, on Sennaya.
Running to the Taurian Garden,
I had to jumped up the guard rail,
And again it followed me,
Like a wolf, kept biting me.
Passed the alley and saw Croco.
Quite by chance, he came along.
He's my dear and lovely fellow
With Toto and with Coco.
Swallowing my foamy wash cloth
As a jackdaw: as a moth.
Then it started shouting loud,
Right at me,
And it stomped its feet and bowed,
Right to me,
“You should go home, now! At once!
I must say,
And you wash your face at once,
I must say,
Or I will come flying down
I must say,
Tread to pieces and slug down”,
I must say.
So again, I started rushing down the street,
Only to return to the wash basin's feet.
Washed my face, and hair,
And hands and
Washed again, without an end.
All the wax has gone from my face,
And the ink has gone as well.
And my trousers, my dear trousers,
Leapfrogged right onto my hand palms.
They were followed by the pie:
“Come, my friend, and have a bite!”
And the sandwich followed them:
Jumped up to me. “Have one again!”
Here's my book. It is returning
And the copy book is here.
See the book of grammar dancing
With the numbers over here.
So the Greatest Hand-Wash Basin,
Who's the famous Wash-To-Holes.
And the boss of hand-wash basins.
Who commands wash cloths and bowls!
He came running to me, dancing,
And, while kissing me, he said:
“I can say that now I love you
I can say that I will praise you
At long last, you, piggy-wiggy,
Pleased me, Wash-To-Holes. The end!”
You should wash yourself completely,
Every morning, every night.
Sooterkins
Are dirty piggies.
How despicable!
That's right.
So long live the fragrant washing
And the towel, so bushy,
And the dentifrice,
And the fine-toothed comb handpiece!
Let's wash ourselves and paddle
Wallow, and dive, and dabble
In a bucket or tank for washing,
In a brook, river or ocean.
A bath tub, a sauna,
All along the way,
Eternal glory to water, near or far away!
12.2021
Корней Чуковский
Мойдодыр
Одеяло
Убежало,
Улетела простыня,
И подушка,
Как лягушка,
Ускакала от меня.
Я за свечку,
Свечка — в печку!
Я за книжку,
Та — бежать
И вприпрыжку
Под кровать!
Я хочу напиться чаю,
К самовару подбегаю,
Но пузатый от меня
Убежал, как от огня.
Что такое?
Что случилось?
Отчего же
Всё кругом
Завертелось,
Закружилось
И помчалось колесом?
Утюги за сапогами,
Сапоги за пирогами,
Пироги за утюгами,
Кочерга за кушаком —
Всё вертится,
И кружится,
И несётся кувырком.
Вдруг из маминой из спальни,
Кривоногий и хромой,
Выбегает умывальник
И качает головой:
Ах ты, гадкий, ах ты, грязный,
Неумытый поросёнок!
Ты чернее трубочиста,
Полюбуйся на себя:
У тебя на шее вакса,
У тебя под носом клякса,
У тебя такие руки,
Что сбежали даже брюки,
Даже брюки, даже брюки
Убежали от тебя.
Рано утром на рассвете
Умываются мышата,
И котята, и утята,
И жучки, и паучки.
Ты один не умывался
И грязнулею остался,
И сбежали от грязнули
И чулки и башмаки
Я — Великий Умывальник,
Знаменитый Мойдодыр,
Умывальников Начальник
И мочалок Командир!
Если топну я ногою,
Позову моих солдат,
В эту комнату толпою
Умывальники влетят,
И залают, и завоют,
И ногами застучат,
И тебе головомойку,
Неумытому, дадут —
Прямо в Мойку,
Прямо в Мойку
С головою окунут!»
Он ударил в медный таз
И вскричал: «Кара-барас!»
И сейчас же щетки, щетки
Затрещали, как трещотки,
И давай меня тереть,
Приговаривать:
«Моем, моем трубочиста
Чисто, чисто, чисто, чисто!
Будет, будет трубочист
Чист, чист, чист, чист!»
Тут и мыло подскочило
И вцепилось в волоса,
И юлило, и мылило,
И кусало, как оса.
А от бешеной мочалки
Я помчался, как от палки,
А она за мной, за мной
По Садовой, по Сенной.
Я к Таврическому саду,
Перепрыгнул чрез ограду,
А она за мною мчится
И кусает, как волчица.
Вдруг навстречу мой хороший,
Мой любимый Крокодил.
Он с Тотошей и Кокошей
По аллее проходил
И мочалку, словно галку,
Словно галку, проглотил.
А потом как зарычит
На меня,
Как ногами застучит
На меня:
«Уходи-ка ты домой,
Говорит,
Да лицо своё умой,
Говорит,
А не то как налечу,
Говорит,
Растопчу и проглочу!»
Говорит.
Как пустился я по улице
бежать,
Прибежал я к умывальнику
опять.
Мылом, мылом
Мылом, мылом
Умывался без конца,
Смыл и ваксу
И чернила
С неумытого лица.
И сейчас же брюки, брюки
Так и прыгнули мне в руки.
А за ними пирожок:
«Ну-ка, съешь меня, дружок!»
А за ним и бутерброд:
Подскочил — и прямо в рот!
Вот и книжка воротилась,
Воротилася тетрадь,
И грамматика пустилась
С арифметикой плясать.
Тут Великий Умывальник,
Знаменитый Мойдодыр,
Умывальников Начальник
И мочалок Командир,
Подбежал ко мне, танцуя,
И, целуя, говорил:
«Вот теперь тебя люблю я,
Вот теперь тебя хвалю я!
Наконец-то ты, грязнуля,
Мойдодыру угодил!»
Надо, надо умываться
По утрам и вечерам,
А нечистым
Трубочистам —
Стыд и срам!
Стыд и срам!
Да здравствует мыло душистое,
И полотенце пушистое,
И зубной порошок,
И густой гребешок!
Давайте же мыться, плескаться,
Купаться, нырять, кувыркаться
В ушате, в корыте, в лохани,
В реке, в ручейке, в океане, —
И в ванне, и в бане,
Всегда и везде —
Вечная слава воде!
1922 г.
Свидетельство о публикации №124011905618