Dmitry Petukhov. Recalling the war. Перевод

Dmitry Petukhov

Recalling the war

Sometimes, my Grandpa, deep in revelation,
As I think, of the times, so old and far,
Goodnaturedly, in a low voiced declamation,
At times, and often, spoke about the war.

About the one which seems already distant.
About the one whose hair now has turned grey,
The one by which the blooming world was twisted,
“The Great War” is its name, it's here to stay.

"Hope you remember", says, as from a distance,
Granddad is speaking and can barely breathe.
"We lost our lives near Volga killed or freezing”,
His soul on fire, “Keep in mind”, he wreaths.

And I am sitting near him, a young whipster,
Still have to learn. Yes, I am only eight.
And my Grandpa, while looking at this hipster,
Cries at war soul burns from that sad event.

26.05.2021

Вспоминая войну

Бывало, дед, задумавшись надолго,
Как видно, вспоминая старину,
Вполголоса, чуть слышно и беззлобно,
Нет-нет да и расскажет про войну.

Про ту, что, кажется, уже далече.
Про ту, что затянулась сединой.
Про ту, что мир цветущий искалеча,
В народе прозвана – Великою войной.

«Ты помнишь», - обращаясь словно в дали,
Дед тихо, с комом в горле, говорит:
«Как мы на Волге в стужу погибали,
Ты помнишь», - а душа его дрожит.

А я сижу, мальчишка несмышленый,
Мне от роду каких-то восемь лет,
И вижу, как войною опаленный,
От горя плачет мой родимый дед.

26.05.2021

Дмитрий Петухов

Стихотворение вместе с моим переводом опубликовано
в журнале «Арт Обзор» и в моей учебной буклетке переводов стихов Opera.


Рецензии