Pablo Picasso. Georgiy Gardin. Перевод
Pablo Picasso. Portrait of Ambroise Vollard
This well-ordered chaos on the paint blurt
Strengthens our faith in the unruly vibes
To the sandy world of the imagined desert.
The reality volcano has been conscribed.
See the diffident Vollard is looking secret,
And his face, inflexible, gained weight.
On the bottom of the storage tank - a canvas
Mysteries of Yanudi wise men are kept.
See the diagram of borderline conditions
Is denoted on the cheekbones of the planes.
The melancholy of the distinctive tables
Drowns on crazy passion whirlpool lanes.
Carnivals of geometrical abstraction
Will preface the prodigy ahead.
Gifted people are a mere attraction
We admire those showing talent on the land.
10.2021
Для журнала «Арт Обзор» № 5
Георгий Гардин
Пабло Пикассо. Портрет Амбруаза Воллара
Упорядоченный хаос на картине
Утверждает веру в непокорный дух.
В торжество песка придуманной пустыни,
Где давно вулкан реальности потух...
Взгляд закрытый у сурового Воллара,
Жёсткое, отяжелевшее лицо...
А на самом дне холста-резервуара
Скрыты тайны иудейских мудрецов.
Диаграмма пограничных состояний
Обозначена на скулах плоскостей,
Меланхолия неповторимых граней
Тонет в омуте неистовых страстей.
Карнавал геометрических абстракций -
Предисловие к грядущим чудесам...
Мы безмерно долго будем восхищаться
Теми, кто свой дар являет небесам.
Стихотворение - оригинал автора Георгия Гардина вместе с моим переводом - опуликовано в журнале "Арт Обзор" и в моей учебной буклетке переводов стихов Opera.
Свидетельство о публикации №124011806659