Derek Wolcott, Love after Love - перевод
и сам себе свою откроешь дверь.
И улыбнешься, в зеркале заметив,
что вы друг другу как свои теперь.
Садись и ешь. Возьми вина и хлеба.
Возьми бокал, пока он не остыл.
Пускай к тебе вернётся в это время
любовь к тому, кем ты когда-то был.
К тому, кто был тебе совсем не важен,
к тому, кого ты знаешь наизусть - не та любовь, что в дневниках
бумажных,
а та любовь, что лечит твою грусть.
Пора забыть отчаянные строки.
Пора забыть, как был себе чужим.
Встречай себя на собственном пороге.
Верни себе себя - отпразднуй жизнь.
Свидетельство о публикации №124011800499