и Нобелевское Дело Н. А. Бердяева

Труды Бердяева мне впервые попались а сборнике философов "ленинского парохода" 1922 года. Это было переиздание в 1993 году, в честь свержения Советской власти.

Пришёл Октябрь и свергли власть рабочих и крестьян
Так в Октябре мечта сбылась - чья? в оригинале "буржуев и дворян"

У нас же дворян давно не было, буржуев ещё не было... Честно сказать - не оценил критику социализма в том бесславном 1993-м. Затем в 2012-м сдавал зачёт по социологии в магистратуре УрГЭУ/СИНХ по вопросу статьи "Философская истина и интеллигентская правда", открывавшая знаменитый сборник "Вехи" (1909). В сборнике были подвергнуты критическому пересмотру основы мировоззрения русской интеллигенции. "Интеллигентское сознание требует радикальной реформы, - писал Бердяев, - и очистительный огонь философии призван сыграть в этом важном деле немалую роль".
Чуть меня не выгнали со сдачи зачёта за критику Бердяева, при том, что в целом я его очень люблю читать и всегда готов с деталями поспорить.

И не я один - его 7 раз номинировали на Нобелевскую по литературе, отчего ж не прошёл? Посмотрим документы.

из "Нобелевское Дело Н. А. Бердяева в архиве шведской академии"

Прославленный русский философ Николай Бердяев, живший в эмиграции в Париже, выдвигался на Нобелевскую премию по литературе в 1942-1948 гг. С номинациями в Шведскую академию регулярно обращался лундский профессор философии Альф Нюман, экспертный отзыв – реферат объемом в 87 страниц – написал копенгагенский профессор-славист Антон Карлгрен. Его отрицательное мнение о трудах Бердяева стало решающим в отклонении этой кандидатуры Нобелевским комитетом. Архивные материалы, положенные в основу статьи, раскрывают подробности данной истории и проливают свет на рецепцию некоторых идей русского философа на Западе.

ИТАК - ЗАЯВЛЯЕТ ЭКСПЕРТ

Что касается адекватной интерпретации сочинений Николая Бердяева, – заявляет эксперт, – следует с самого начала оговориться, что для нижеподписавшегося это было почти неразрешимой задачей.

Во-первых, эта задача предполагает философское и прежде всего богословское образование, и особенно понимание связанных с православной церковью знаний и представлений, которого у нижеподписавшегося совершенно нет; большая часть сочинений Бердяева не может быть понята и ни в коем случае не может быть оценена никем, кроме эксперта по богословию.

Из другой части лишь небольшая часть его сочинений оказалась мне доступна. Из его дореволюционной продукции мне не удалось добыть ни единой строчки; из его продукции 20;х и 30;х годов мне удалось заполучить несколько работ, а из редактируемого им журнала Путь, в котором он с 1920;х гг. понаписал массу статей, я видел лишь отдельные номера.

Но, помимо прочего, мне удалось познакомиться только c несколькими его работами на языке оригинала. И Нобелевской библиотеке, с величайшими усилиями заказавшей книги в прочих библиотеках и предоставившей их в мое распоряжение, и мне самому удалось раздобыть в основном немецкие, английские и французские переводы. А их изучение порой просто сводит с ума.

Переводчики очевидно немногое понимают из весьма туманных рассуждений автора, и заканчивается это тем, что переводы, особенно в сложных вопросах, попросту обессмысливаются. Порой с помощью сопоставительного анализа, например, английского и немецкого переводов одного сочинения вы можете преуспеть в поисках смысла, но часто это совершенно безнадежно.

Авторские замечания
Статья написана в рамках проекта РГНФ « Русская литература в зеркале Нобелевской премии » (№ 15-34-11035), со с. 456. Автор выражает признательность кандидату философских наук Н. И. Герасимову за профессиональные консультации при подготовке статьи.

* подчеркну  = работа по Бердяеву проводилась в рамках проекта Русская литература, то есть он в оценках более литератор, нежели философ... Впрочем - и сам Бердяев, по свидетельству его жены, полагал (запись, от 15 апреля 1940 г., – собственное признание Н. А. Бердяева):

Я под впечатлением мысли, как-то пронзившей меня. Я вдруг ясно почувствовал себя продолжателем основной русской идеи, выразителями которой являются Толстой, Достоевский, Вл. Соловьев, Чаадаев, Хомяков, Федоров. Основа этой идеи – человечность, вселенскость… И мысль, что я являюсь продолжателем этой русской идеи, меня глубоко радует… Вот сегодня я с какой-то особенной остротой осознал эту свою связь с основной традицией русской литературы.
[Бердяева 2002 : 199].

Думаю, эксперт Нобелевцев преднамеренно не понял русскую идею - он не увидел в публикациях Николая Бердяева достаточной степени очернения Советской России - точнее - вообще никакого очернения, критика как бы поощрительная! Бердяев искренне считал, что революция спасла Россию от поражения в Первой Мировой войне, например. Но этого не скажешь же в реляции, мы же не агитаторы за коммунизм.

А нам сейчас очень не хватает понятной русской идеи, да. Дочитаться бы до истины у Бердяева. Если получится - напишу отдельную заметку.


Рецензии