As I Lift My Eyes. Sergei Fomichev. Перевод
As I lift my eyes I can see the white clouds.
Their goal is the river. They're flying around.
They march as miraculous people in force.
Up to the sky water holes, quenching their thirst.
They sail to the land where you are, there's no me,
They'll take to you greetings I send mentally.
I wish I'd go also high up to the sky
And merge our spots with the copper July.
I'm sorry I can't catch those signals from you.
I already know that the sky is for two.
Глаза поднимаю – плывут облака…
Глаза поднимаю – плывут облака.
Повсюду плывут туда, где река.
Идут эшелонами, чудной толпой
К небесным лагунам на свой водопой.
Плывут в те края, где ты есть, меня нет.
Я мысленно шлю тебе с ними привет.
Подняться бы в небо и так же лететь,
Сближай пространства в июльскую медь.
Прости, не понял твоих позывных
Ведь небо теперь для нас на двоих.
«Небесный пастух: Стихотворения и рассказы»
Собрание сочинений
Издательство ПЕРО
Фомичев С.А., 2016
Свидетельство о публикации №124011704975