Нападение тигра
По рассказу Блаватской Елены Петровны.
Не в силах я была уснуть в ту ночь
На всё смотрела, что нас окружало
Мне даже чай из трав не мог помочь
Так я в раздумьях и лежала
Гулаб Лал Синга двое слуг
Носили копья и щиты
Возможно был у них у лук
Но я в объятьях темноты
Не всё узрела, им задачу
Поставил он, явить охрану
И были ночь они всю зрячи
И хоть вставать нам надо рано
Но сон не шёл и зрила я
На них, и на раджпута Синга
Услышав шорох, вдруг змея?
Я испугавшись очень сильно
Вскочила, то будильник наш
Невесть сюда как закатился
Но не один сидящий страж
На шум сей не поворотился
Как повелитель их раджпут
Гулаб Лал Синг не повернулся
На край скалы присевши тут
Он в размышленья окунулся
Коснулся ветер предрассветный
Костёр заметно колыхался
Ко мне же сон не шёл заветный
А кто в кустах там пробирался?
Вот тень над нами возвышалась
И хвост трубою осветился
Неужто кошка приближалась
Куда ж Лал Синг наш отлучился?
Назад с минуту он там был
Но здесь охрана лишь осталась
Вдруг кто-то страшно так завыл
Что я от страха растерялась
Неужто тигр близко так
К нам незаметно подобрался
О, этот хищный, дикий враг
Так заревел, что просыпался
В округе нашей, всяк кто спал
Все ружья стали заряжать
Однако в пропасть зверь упал
Кто ж на курок успел нажать?
Что с вами? - голос вдруг раздался
Гулаб Лал Синг сидел там снова
К нам тигр только что подкрался
Опасней зверя нет земного
Зевая отвечал раджпут
Кто б к вам ни крался он на дне
Не беспокойтесь ныне тут
И позаботьтесь об огне
Мисс с нами что была в пути
Дрожала вся, как в лихорадке
Всех тигров нужно извести
У них ужасные повадки
Пускай правительство займётся
Гулаб Лал Синг ответил ей
На нас тот порох остаётся
Считает нас оно важней
Как и опасней всех зверей
Так англичане относились
Не видели в других людей
И постоянно возносились
Неужто кто стрелял по зверю?
Полковник вопросил народ
Не всяк в оружие здесь верит
Бывает что наоборот
Другие есть у нас средства
Бабу' Наренда произнёс
Светает, нам идти пора
На ночь хватило нам угроз
Раджпут сказавши поднимался
Здесь крепость есть, пещеры дале
Махрат с людьми лишь оставался
Они всё молча понимали
Смотрели крепость мы потом
Узнали, что здесь в прошлом было
Затем в деревню Варгаон
Мы поспешили ибо сила
Жары была уже такой
Что нужно было нам укрыться
Махратский брамин наш покой
Нарушил в полдень. Усмириться
Его всё лошадь не могла
Узнав причину, все сбежались
Там тигр был поверх седла
Мы с этим тигром не сражались
Его нашли, где он упал
К нам ночью этот тигр крался
И далеко он не был мал
Но в пропасти лежать остался
Убит не пулей, не копьём
И не ножём, но словом
Так мы радж - йогов узнаём
Пусть в рыке том тигровом
Была вся мощь, но кто сравнится
С радж - йогом, Гулаб Синг прошу
Позволь мне в ноги поклониться
Тебе поклон я приношу
К чему пустые разговоры
Споткнулся тигр, вниз свалился
Хитры они и очень скоры
Но этот видно оступился
Ты что, как шудра распластался?
Я встану, всё-же не один
Радж - йог ещё не признавался
Я знаю, кто вы господин
И брамин вырвав шерсть у зверя
Клочками стал нас оделять
Ибо по древнему поверью
Шерсть будет талисман являть
От нападения подобных
Гулаб Лал Синг читал в углу
Расположившись там удобно
А я понять всё немогу
Мисс англичанка вопросила
Дружны ли раджа-йоги нам
Если такая у них сила
На это я ответ вам дам
Спокойно произнёс раджпут
Скажу я вам на языке суровом
Всем англичанам перерезать горло тут
Они индусам не дают лишь СЛОВОМ...
Свидетельство о публикации №124011701067