Ангелы
Но души их прозрачны и чисты.
Мысль о грехе в мечтах их растворится,
Морщинкой тронув сдержанные рты.
Почти неотличимы друг от друга,
Они молчат у Господа в садах.
О, сколько интервалов в дивных звуках
Гармонии и тихих их шагах.
Но стоит крылья им раскрыть как птицы,
Разбудят ветер силищи такой,
Как будто сам Творец взмахнул рукой
И Книги Бытия встряхнул страницы,
Из тьмы шагнув за первою строкой.
16 января 2024
Перевод одноименного стихотворения Рильке.
Свидетельство о публикации №124011607428