A Passing Glimpse by Robert Frost
That are gone before I can tell what they are.
I want to get out of the train and go back
To see what they were beside the track.
I name all the flowers I am sure they weren't;
Not fireweed loving where woods have burnt-
Not bluebells gracing a tunnel mouth-
Not lupine living on sand and drouth.
Was something brushed across my mind
That no one on earth will ever find?
Heaven gives it glimpses only to those
Not in position to look too close.
Перевод
Цветы промелькнули в вагонном окне
И тут же исчезли, привидевшись мне.
Сошёл бы я с поезда, чтобы взглянуть,
Какие цветы украшают мой путь.
Названия вспомню — всё мимо, как жаль:
То не был кипрей, маскирующий гарь,
И не колокольчиков синий каскад,
То был не люпин, обитатель песка...
Так что же мелькнуло в сознанье моём,
Чего на земле никогда не найдём?
Нам проблески эти дают небеса:
Ведь главного видеть не могут глаза.
Свидетельство о публикации №124011508118