ИВА Абдулла Абдрахманов

 (перевод с табасаранского)

Брёл я молча по берегу тихой реки
И увидел плакучую иву…
Изнывая без ласки, тепла от тоски,
Обнял дерево я торопливо.

И сиянье любви словно обняло нас,
И коснулся взаимности трепет.
И коса её в пальцах моих расплелась,
И ушедшего рухнули цепи!

Прошептал голос вечный, как времени бег,
Он знаком, как полночные грёзы:
«Ты о прошлом поплачь, станет легче тебе.
Я себе заберу твои слёзы…»

Екатерина Ушенина


Рецензии