Леонард Коэн, A Thousand Kisses Deep...

Перевод - эквиритмический:  текст достаточно полный, созвучен музыкальному ритму; очень плотно уложен на оригинальный мотив. Но без клипа читать – не вижу особого смысла.

Здесь – хороший звук:
https://www.youtube.com/watch?v=netfyjdNBrU

(НО: почему-то ссылка не всегда видна)

Перевод эквиритмический выполняется не столько по тексту, сколько по смыслу. Но зато теперь читатель сможет подпевать Леонарду Коэну по-русски, чего доселе ни разу не удавалось (если поИщете переводы в Интернете, то угадаете, почему: да потому, что переводчики настойчиво искали в тексте "тысячу поцелуев вглубь")…

А что же такое "Бугги  Стрит"?  Как пояснял автор, это эвфемизм: суета, разгул,  разнузданная активность…

Голос и мелодия - завораживают:   это просто запредельное что-то. 
Группы строф заканчиваются - чем же? Чем-то вроде досадливой ругани - типа "Э, а не пойти ли всем нам…". В моем переводе  это будет "Большой нам всем привет". Тогда и такое загадочное "пОнис & гёRлс" обращаются в некий эвфинизм: "мяч в ворота".

*****

И мяч летит,  и гол забит,
Но я  – лишь разогрет.
Коль не сдержу  коней лихих -
Нарвусь на рикошет…

Когда бы ты…   хотел
Узнать      любви       большой         секрет  -
-  Едва ль ответ    готов принять...
Большой нам всем привет.

Кручусь… верчусь - но вновь вернусь,
Как встарь… на Бугги Стрит…
Не надо слов, я не готов
Нарваться на совет.

Давал обет: не изменять,
Себе и ей во вред…
Но выше мысли,  сил и слов -
Приятный силуэт…

[Интерлюдия]

Коль ночь длинна и не до сна -
Тяжел мне груз "побед"…
Да кто бы знал,  иль предрекал -
Подобный пируэт…

Ведь если секс - простой рефлекс…
… Не тайна…    в тыщи лет…
То из оков,  из тьмы веков…
Не выйти нам на свет…

Меня всю жизнь,  как мотылька,
Манил любови цвет…
Но полюбил - и в первый раз
Нарвался на запрет…

Кручусь, верчусь…  найти стремлюсь
На Бугги  Стрит… ответ
Да вот секрет - осточертел
"Приятный силуэт"…

Коль ночь длинна , и не до сна -
Тяжел мне груз "побед".
Да кто бы знал, иль предрекал
Подобный пируэт…

[Интерлюдия]

Со дна веков,  из мглы  миров
Любви мерцает свет…
Но коль погрязли мы во лжи -
Большой нам всем привет!

И мяч летит, и гол забит,
И ты весь…    разогрет…
А коли дать совет готов -
Нарвешься на ответ…

Когда бы ты   
Хотел
Познать
Любви   
Простой секрет  -
Забудь себя: люби. Живи…
Большой тебе привет.


Рецензии