Шекспир. Сонет 118. Перевод
Мне нравится приправы новизна:
Она разбудит вкус и аппетит, -
Прими лекарство: хворь, что не видна,
При очищенье мигом улетит.
Мне нравится, твой шарм вкусив до дна,
Съесть горький соус, вызвав дурноту
От сладости, которой ты полна,
И заболеть вдруг сразу, налету.
В любви всё так же: и не болен ты,
А душу проверяют на излом,
Рецепта нет от спазма доброты,
Нельзя от страстных мук лечиться злом.
Безумно болен я теперь тобою
И знаю: нет лекарств от этой боли.
12.01.2024
Оригинал:
Like as to make our appetites more keen
With eager compounds we our palate urge,
As to prevent our maladies unseen
We sicken to shun sickness when we purge:
Even so, being full of your ne'er-cloying sweetness,
To bitter sauces did I frame my feeding,
And, sick of welfare, found a kind of meetness
To be diseased ere that there was true needing.
Thus policy in love, t'anticipate
The ills that were not, grew to faults assured,
And brought to medicine a healthful state
Which, rank of goodness, would by ill be cured.
But thence I learn, and find the lesson true,
Drugs poison him that so fell sick of you.
Подстрочный перевод А. Шаракшанэ.
Взят из книги "Уильям Шекспир. Сонеты",
Санкт-Петербург, изд. "Азбука-классика", 2004 год.
Подобно тому как, для обострения аппетита,
мы острыми смесями возбуждаем небо, --
как, для предотвращения невидимых недугов,
мы прибегаем к болезненному очищению, чтобы избежать болезни, --
так же, наполнившись твоей прелестью, которой нельзя пресытиться,
я кормил себя горькими соусами
и, испытывая дурноту от благополучия, находил некую сообразность
в том, чтобы заболеть прежде, чем в этом будет настоящая нужда*.
Такая политика в любви -- предвосхищать
хвори, которых нет, -- породила настоящие изъяны
и довела до необходимости применения медицины здоровое состояние,
которое от переедания добра желало лечиться злом.
Но из этого я узнаю и нахожу урок верным:
лекарства только отравляют того, кто так жестоко болен тобой.
* Здесь, в развернутой метафоре, отразилась медицинская практика эпохи, в которой для предупреждения болезней широко применялись рвотные и слабительные средства.
Свидетельство о публикации №124011206690
Иван Проскурин 2 14.01.2024 10:58 Заявить о нарушении
Пусть праздничное настроение подольше живёт в Вашем доме!
С теплом и признательностью,
Зоя Бунковская 14.01.2024 18:11 Заявить о нарушении