Ф. С. Флинт - Лебедь

Swan
Лебедь

Under the lily shadow
and the gold
and the blue and mauve
that the whin and the lilac
pour down on the water,
the fishes quiver.

Под тенью лилий,
в сини с золотом
и розово-лиловом
дрожании сирени
струящемся по глади,
в трепетании рыбок...


Over the green cold leaves
and the rippled silver
and the tarnished copper
of its neck and beak,
toward the deep black water
beneath the arches,
the swan floats slowly.

По зелени холодной
листьев, в ряби серебра
и блёклой меди - шеи, клюва...
навстречу бездне чёрной вод,
вглубь сводов арки,
лебедь медленно плывёт...


Into the dark of the arch the swan floats
and into the black depth of my sorrow
it bears a white rose of flame.

Он в темноту
нависшую плывёт...
и в черноту глубокую
моей печали -
живое пламя
розой белою несёт...


Для ТёMoon. Вдохновилась: http://stihi.ru/2017/05/18/805


Рецензии
Понравился Ваш перевод, Мария! Отличная работа!

Ирина Субботина-Дегтярева   25.02.2024 11:43     Заявить о нарушении
Я очень этому рада 😌 (Это мой первый опыт.)Спасибо вам за отклик, Ирина.
С уважением,

Мария Сибирёва   26.02.2024 21:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.