Sissel and Jose Carreras. Quando Sento che Mi Ami

КОГДА Я ОЩУЩАЮ ТВОЮ ЛЮБОВЬ

              Сиссель Хюрхьебё - норвежская исполнительница, обладающая самым высоким типом певческого голоса - сопрано и, работающая в нескольких музыкальных направлениях. В своей творческой деятельности использует лишь имя, в связи с чем более узнаваема как просто Сиссель.
      Хосе Каррерас - испанский оперный певец, известный своими интерпретациями произведений Джузеппе Верди и Джакомо Пуччини. В честь Каррераса в Испании названы консерватория, несколько музыкальных школ и концертных залов. В 1987, когда он находился на вершине славы, врачи поставили ему страшный онкологический диагноз: острая лейкемия. Был всего лишь один шанс из десяти, что певцу удастся выжить. Этот шанс выпал именно ему.
     Примечание: Партию Хосе Каррераса я перевёл с оригинала (англ. яз.)

***
Le stelle chiamano. La notte va...
С небес хочу достать тебе звезду...
Il giorno che vivro non morira....
И чтобы жизнь была полна чудес...
Il mondo cambiero solo per te...
Мир изменю, поверь - всё для тебя...
E impossibile, ma non per me...
И в снах моих теперь, лишь ты и я...

I wanna hold you close under the rain...
Прошу, укрой меня - дождь льёт и льёт,
I wanna kiss your smile and feel the pain...
Я обниму тебя - мой страх пройдёт...
I know what's beautiful looking at you...
Смотрю в глаза твои - ни слова лжи...
In a world of lies, You are the truth...
Буду с тобой всегда - только скажи...

Amore! Quando tu mi ami, Io mi sento forte.
Любовь! Ты меня обнимешь, я становлюсь смелее
Ti salvero ovunque tu sarai...
От тяжких бед тебя уберегу...
I'll bring you everything you ask for
И знаешь, попроси, что хочешь
Nothing is above me,
Позови из бездны,
I'm shining like a candle in the dark...
Во тьме кромешной я тебя найду...
Quando sento che mi ami...
Скажи мне лишь, что любишь...

I wanna make you see just what I was
Я расскажу тебе, какой была...
Show you the loneliness and what it does...
Как мне нужна теперь Любовь твоя...

Ma le mie lacrime lontane gia.
Ты в мою жизнь вошла - теперь нет слёз
Tutto e piu facile se tu sei qua...
В чудесный мир пришёл, в мир моих грёз...

Oh baby... Every time you touch me I become a hero
Лишь только... ты меня обнимешь я становлюсь смелее
I'll make you safe No matter where you are...
От тяжких бед тебя уберегу...
Ti porto tutto cio che chiedi, niente sembra troppo.
И знаешь, попроси, что хочешь, в миг я всё исполню,
Io splendo anche nell oscurita,
Погаснет солнце - я тебя найду...
When you tell me that you love me...
Скажи мне лишь, что любишь...

Senza di te, il mondo non puo' piu girare.
Мир, как пустыня, и море без суши
Solo il tuo amore mi puo' salvare...
Моя отныне, в полёте наши души...


Рецензии
Вы все правильно сделали, Александр! Переводить всегда лучше оригинал, а если брать за основу перевод на любой другой язык, может получиться "испорченный телефон". Я переводила "Blue Canary", так итальянский текст даже не рассматривала, перевела английский. А исполнение взяла вообще на японском (только припев поется на английском). Правда, у японцев размер не совсем совпадает с английским, поэтому и у меня так же получилось. Вот думаю, может, все-таки стоит попытаться вписать английский размер в японское исполнение... http://www.youtube.com/watch?v=KMUNoTKIeMA

Ирина Кривицкая-Дружинина   20.01.2024 13:09     Заявить о нарушении
Спасибо! Я несколько приболеМши... потому, паузы возникают...

Александр Гаканов   21.02.2024 14:44   Заявить о нарушении
Да ничего страшного! Я вот теперь тоже сама разболелась, наверное, не скоро отойду.

Ирина Кривицкая-Дружинина   21.02.2024 15:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.