Толкование 49. Ира Свенхаген. с немецкого
es braucht schon minusgrade
fuer dieses lichte licht
und sonnenschein am morgen
der durch die baeume bricht
blau rot und violett
steht auf dem horizont
vom winterlicht besonnt
als kaltes triolett
die farben geh’n ins leere
schon naht die dunkelheit
das rot der vogelbeere
sorgt fuer ergriffenheit
und auf den kahlen zweigen
hockt winterkaltes schweigen
чтоб солнце зимним утром
сквозь ветви к нам лилось
и ярко светило - нужен
хоть небольшой мороз
синий красный и фиолет
над горизонтом видны
зимним солнцем озарены
как ледяной триолет
к нам краски зимней пустыни
приблизили темноту
а красные грозди рябины
им придают остроту
на зимних ветках голых
висит молчанья холод
Свидетельство о публикации №124011004894
С добрыми пожеланиями
Ира Свенхаген 10.01.2024 22:07 Заявить о нарушении
Да, сумрачно, хотя и мороз. Скорее бы дожить до середины февраля, когда по меткому изречению Пришвина начнётся "весна света".
Ира, а что и в квартире прохладно?
Иосиф Бобровицкий 11.01.2024 12:11 Заявить о нарушении
В Москве дела обстоят иначе. Это действительно очень зимние температуры. Желаю, что Вы здоровье и переживёте это морозное время! И желаю скоро весна для всех нас!
Ира Свенхаген 11.01.2024 22:09 Заявить о нарушении
У него действительно была активная и насыщенная жизнь!
Ира Свенхаген 11.01.2024 22:13 Заявить о нарушении
природе трудно найти у других российских писателей.
Иосиф Бобровицкий 11.01.2024 22:36 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2003/04/23-581
Иосиф Бобровицкий 11.01.2024 22:44 Заявить о нарушении