Ив Бонфуа. Терпение, Небо

Ив Бонфуа.ТЕРПЕНИЕ, НЕБО

Что  для этого надо, голос,  который  к земле возвращаю
Подобно соку заледенелой оливы ?
Небесная вечность нужна, чтобы наполнить этот сосуд.
Да, просто люблю это пустынное время, полное света  дневного.
Терпение жить  с огнем под стремительным небом,
Неразделенное поклонение  темному вину.
Часы у открытых арок при дуновении ветра,
Тени, бегущие по твоим задумчивым рукам.

LA PATIENCE, LE CIEL

Que le faut-il, voix qui reprends, proche du sol comme
la seve
De l'olivier que glaсa l'autre hiver ?
Le temps divin qu'il faut pour emplir ce vase.
Oui, rien qu'aimer ce temps desert et plein de jour.
La patience pour faire vivre un feu sous un ciel rapide,
L'attcnie indivisee pour un vin noir.
L'heure aux arches ouvertes quand le vent
A des ombres qui rouent sur tes mains pensives.

Yves Bonnefoy (1923–2016 )


Рецензии