Отто Юлиус Бирбаум. Уютный уголок

Уютный уголок

О себя не бейся, сердце,
будь сегодня без потом:
всё в порядке, всё путём,
по тебе уют согреться,

раз судьбою не гонимо
в добром мире красоты,
где, любя, любимо ты–
даром, просто и взаимно.

О себя не бейся, сердце,
не отчаивайся зря:
светят звёзды декабря,
по тебе очаг согреться.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Trost im Winkel

Lass es gehn, Herz, lass dich treiben,
Alles hat hier seine Bahn,
Wenig gilt hier: Mitgetan,
Alles gilt: Im Strome bleiben.

Ist es dir bestimmt, zu wohnen,
Wo die Schoenheit Ruhe gibt,
Wirst du, wie du bist, geliebt, –
Liebe schenkt sich, ist kein Lohnen.

Lass es gehn, Herz, lass dich treiben,
Spare dir des Zweifels Qual,
Und du findest doch einmal
Einen Herd, beglueckt zu bleiben.

Otto Julius Bierbaum
Aus der Sammlung Das seidene Buch


Рецензии