Сонет 129. Уильям Шекспир - Адела Василой

Что похоти искус? Растрата духа,
Обрыв над бездной мерзкого стыда,
Она - обман, убийство и разруха
Тех лучших черт, что зрели в нас всегда.
.
Пока не утолил - манит усладой,
А утолишь - презреньем поразит,
Охотясь, почитаешь ценным кладом,
Поймал - от омерзения тошнит!
.
Безумен тот, кто мчит за сей приманкой,
Вдвойне безумен тот, кто проглотил,
Отведает, заворожён обманкой -
Лишится воли, радости и сил.
.
Все знают, сколь коварен этот яд,
Который всех мужчин свергает в ад!
.
.
Sonnet 129 by William Shakespeare
.
Th'expense of spirit in a waste of shame
Is lust in action, and till action, lust
Is perjured, murd'rous, bloody, full of blame,
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust,
Enjoyed no sooner but despisd straight,
Past reason hunted, and no sooner had
Past reason hated as a swallowed bait
On purpose laid to make the taker mad:
Mad in pursuit, and in possession so,
Had, having, and in quest to have, extreme,
A bliss in proof, and proved, a very woe,
Before, a joy proposed, behind, a dream.
All this the world well knows, yet none knows well
To shun the heaven that leads men to this hell.
.
.
Подстрочник Шаракшанэ
.
Растрата духа в пустыне стыда --
вот что такое похоть осуществленная, а до того похоть
лжива, убийственна, кровава, полна прегрешений,
дика, чрезмерна, груба, жестока, ненадежна;
наслаждение, которое сразу сменяется презрением;
за ним безрассудно охотятся, а как только получают,
безрассудно ненавидят его как проглоченную приманку,
специально выставленную, чтобы свести с ума того, кто попадется;
оно сводит с ума тех, кто домогается, и тех, кто обладает;
полученное, получаемое или искомое -- всегда чрезмерно;
когда его испытывают -- блажество, а испытали -- сама скорбь;
до того -- обещание радости, после -- всего лишь сон.
Все это мир хорошо знает, но никто не знает,
как избежать этих небес, которые ведут людей [мужчин] в ад.
.
.


Рецензии
Sonetul 129. William Shakespeare - Adela Vasiloi

Ispita poftei ce-i? Risipă e de spirit
Rușine, ce ascunde abisul vicios,
Minciună și omor, batjocura iubirii,
Când ce-i mai bun în noi ne-ndrumă spre frumos.
.
Fiind flămândă - plină-i de-ncântare,
O satisfaci - te scuipă cu dispreț,
Comoară e, când pleci la vânătoare,
Ai prins-o - și devine-un flecușteț.
.
Acei, ce prind plăcerile din fugă,
La sigur, că nebuni sunt, de legat,
Cei, ce înghit momeala, ca pe-o trufă
Esența vieții schimbă pe-un păcat.
.
Sigiliul ispitei i-a marcat
Pe toți acei, ce-au pogorît în iad!

Адела Василой   13.01.2024 05:12     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.