Самсонидзе З. Люблю тебя. Пер. с грузинского
Je t'aime (Люблю тебя)
Перевод с грузинского:
Марина Северина
***
Вместо эпиграфа:
"Мне от Любви
Покоя не найти.
И днём и ночью
Я всегда в пути".
(Уильям Шекспир)
<>
Ночь воцарилась
Вязкая,
Но вижу тебя
Сквозь мглу.
Как песней моей
И сказкою
Вдруг стала ты,
Не пойму?
Бог мой, как ты
Соблазнительна:
Улыбка, твой
Взор и грудь...
Бретелька слегка
Приспущена
И шепчет мне:
"Позабудь!"
К черту все
Те пророчества,
Лишь ночь
Разделяет нас.
Стены и
Одиночество
Пусть сгинут,
Как горький час.
Тебя привязать
Покрепче я
Хочу к себе
Навсегда
За тем, чтоб
Была ты рядом
Все дни мои
И года.
И вместе
Заполнить главы
Хочу я,
Моя Любовь,
И новую
Повесть жизни
Писать с тобой
Вновь и вновь.
5 января 2024
<>
ПРИМЕЧАНИЕ
Иллюстрация:
Коралловый рассвет,
Фото из интернета.
Автор неизвестен.
Свидетельство о публикации №124010504807