Баллада о свободе
Одно заметил я когда-то,
среди прочитанных стихов.
Не помню текст, но вот цитата:
«Решили лепестки-
жить лучше без цветов».
Прочёл.
и сразу впечатленье:
неясно все,
а смысл таков:
что все хотят
освобожденья-
глаза от взгляда,
а стихи от слов,
везде произошло
дробленье.
и лепестки
летят от нас,
и крылья
просят отделенья,
и взгляды
обошлись без глаз.
И независимость
растет,
вот клюв от птицы
отделился,
крыло само
ушло в полет,
поэт мгновенно
слов лишился.
Идет парад
эмансипаций-
одно с другим
разъединить!
Каков предел
манипуляций,
и как тогда,
скажите, жить?
Полет без крыльев –
это надо?
Зачем цветы
без лепестков?
Кому нужны
глаза без взгляда?
Что за поэт,
коль нет стихов?
И автор,
некий итальянец,
такой процесс
не одобряет,
он на стихи
наводит глянец,
но как беде помочь,
не знает.
И сам слегка
затронут тленьем-
уже обходится
без рифм.
Прочел я то стихотворенье
И не могу его забыть.
И понял я из перевода
И заявляю вновь, поверьте,
Что эта приведет свобода
Нас к разложению и смерти!
© С.Весендин, графика
Свидетельство о публикации №124010403653