Спасибо вам, mon cher...
Хотя зовут меня не Элджернон.
И за моим окном звенят морозы,
А не Парижских башен перезвон.
Я Боингом летаю над Парижем.
А вы билет купили на Конкорд.
И Брель, Брассенс, Бодлер вам ближе –
Но я без телескопа вижу,
Что вы маклюры редкий сорт.
Не раскусить вас, не изведав
Горячей горечи искус.
Нет, мне не надобно победы.
Я – мышь. Вы – кот. Мы – gattamus.
Вы просто мой последний муз.
А, может, очервлённый туз.
Вы принесёте – знаю – беды.
Как и другой нерусский Russ.
Но если бы была я парком,
А не угрюмым Pеre Lachaise,
То я бы в переливе жарком
Дарила солнце - Вам! - с небес.
Элджернон – так звали лабораторную мышь в рассказе Дэниэла Киза «Цветы для Элджернона». Герой рассказа Чарли Гордон, участвующий в эксперименте по повышению интеллекта, соревнуется с Элджерноном и поначалу постоянно проигрывает. Несмотря на положительные результаты эксперимента, мозг Элджернона усыхает, и вскоре он умирает.
Жак Брель – Парижский поэт, бард.
Жорж Брассенс – Французский поэт, исполнитель.
Шарль Бодлер – французский поэт.
Маклюра – несъедобный апельсин.
Gattamus – (латинское) – крысокот/котомышь (такого слова не существует).
Pеre Lachaise - кладбище в Париже.
Свидетельство о публикации №124010401206
Как всегда, аккуратно разложено всё «по полочкам» и досконально разъяснено.
Понравилось стихотворение. Зацепило!
С Уважением,
Станислав.
Мосстэн 30.01.2025 15:12 Заявить о нарушении
Ну, минус стихотворения, что оно требует много объяснений. В целом оно - пророческое. Написано в начале января прошлого года, опубликовано 4.1, а "другой нерусский Russ" появился неделю спустя ))))
У меня большая часть стихов - пророческие )))
С уважением,
Марио Ардженто 31.01.2025 02:21 Заявить о нарушении
С уважением,
Станислав.
Мосстэн 31.01.2025 12:11 Заявить о нарушении