Звезды на небе считает, да краюшку уплетает
На небе в русском также звезды, луна, солнце, тучи, кометы и прочие "нерукотворные неживые" объекты.
А вот уже самолет, птица, Олимпийский Мишка и т.д. находятся не "на" небе, а "в" небе.
В среде.
То есть в семантике русской речи есть два понятия, обозначенные одним и тем же словом: "небо, небеса".
"В небесах отпылали зарницы, и в сердцах остывает гроза".
Тонкость восприятия, что же у нас на Небе и что же у нас в Небе, только что удивила в сопоставлении с польским.
Это программа-диалог про ту ракету, что целый час кружила в небе Польши. С неустановленными намерениями.
По-польску российская ракета прошлась на небе. Собственно, сегодня многим лень при написании смс на русском языке переходить с латиницы на кириллицу и люди постепенно приучаются читать русский, как польский. Заметьте - ничего непонятного русскому языку по-польски не написано. Никаких особых пояснений переводчика не требуется уже.
Кроме уточнения: так где же та ракета была? В небе Польши. Или на нём.
Свидетельство о публикации №124010302233