Ярослав Ивашкевич. Старый сад
От прежней роскоши павлиньей
деревьев несколько осталось,
и те стары– такая малость
твою досаду не расклинит.
Припомня с вялою тоскою
поляны, чащи да опушки,
метанья пчёл, жуков да мушек,
тебе захочется покоя.
Пожди заката: тени лягут–
уже крестов, а не деревьев:
без колыбельных этих трелей
ты, отдохнув, уснёшь, бедняга.
перевод с польского Терджимана Кырымлы
Stary sad
Juz tylko kilka drzew zostalo
z przepychu dawnych pioropuszy,
zeby twa obojetnosc wzruszyc
to moze jest to i za malo.
Lecz gdy przywolam przypomnienie,
te gaszcze lisci, kwiatow gaszcze
i chmury pszczol, i cmy, i chrzaszcze,
zatesknisz za zniknionym cieniem.
Poczekaj troche, badz cierpliwy,
gdy slonce troche sie obnizy,
las drzew zamieni sie w las krzyzy
i w cien, gdzie bedziesz spac szczesliwy.
Jaroslaw Iwaszkiewicz
Свидетельство о публикации №124010206223