Светлана Груздева. Зимний Романс. Рус. Бел
Танцуем вальс в мерцающем снеженье.
Пусть только лишь в моём воображенье
Иль даже – в лёгком предрассветном сне.
С тобой сливаясь, бережно люблю.
Не важно, для тебя в каком я ранге.
Тепло вошло в меня, фетиш мой, ангел:
Снежинки – поцелуями – ловлю.
Прости, ты опоздал на много лет,
Но ведь и я на столько опоздала.
И, в звёздных люстрах, эта ночь нам – зала,
Свеча во мне, судьба во мне, мой свет.
Я не успела?!.. Господи, прости
Вину непредсказуемую эту.
Снежинки, словно письма из горсти,
Летят к тебе... за край другого света.
© Светлана Груздева
***
Зімовы раманс
Светла і грэшна: мы, бы сам-насам.
З табой вальсуем у снезе мігатлівым.
Мо толькі бы з'яўленне небесам
Ці у перадсвітальным сне шчаслівым.
З табой зліваючыся, асцярожна я люблю.
Не важна, для цябе ў якім я стане.
Цяпло ўвайшло ў мяне, фетыш мой, сон не вяне
Сняжынкі – пацалункамі – лоўлю.
Прабач, спазніўся ты на шмат гадоў,
Але бо і я спазнілася не мала.
І, у зорных люстрах, гэта ноч нам – зала,
Ці свечка, ці то лёс, маё святло ізноў.
Я не паспела?!.. Пане, прабач, ты не меней
Віну непрадказальную мне гэту.
Сняжынкі, нібы лісты са жмені,
Ляцяць да цябе... за край іншага свету.
Перевёл Максим Троянович
Свидетельство о публикации №124010201320
Спасибо, что знакомите с ними белорусского читателя!!
Жаль, но не знаю белорусского языка! жаль, что не могу оценить Вашу работу переводчика! Но уверена, что Вы с справились очень хорошо!
Счастливого вдохновения, здоровья и радости в наступившем году и всегда!
Нина Уральская 02.01.2024 11:39 Заявить о нарушении
Нина Уральская 02.01.2024 11:39 Заявить о нарушении