Няняй
по-русски – жюд (йод) и бл.т, без мягкого знака.
Мы дети подсмеивались над ней, она же говорила, погодите, постареете и над вами будут смеяться. Второе слово у нее было для выражения кое-каких понятных всем эмоций, по делу. Сейчас мы, многочисленные внуки, вспоминаем
и опять нам весело, само слово мало походило на исходник, но все же было русским и почти узнаваемым.
Няняй , так мы ее звали, родилась и выросла в Башкирии, в татарской деревне Старо-Угузево. Мне там удалось быть дважды, расскажу об этом позже.
Бабушка была остра на язык, у нее было много поговорок и все к месту, я их все знаю и помню и тоже использую в разговорах с мужем, с детьми, это татарский фольклор.
У нее в молодости в ноздре сверкал камушек, значит была модницей. А про свой рот говорила, что он у нее большеват, потому что , когда первый раз увидела трактор, появившийся на деревенской дороге, рот расплылся в улыбке от счастья и радости, таким и остался, не вернулся в прежние границы.
Она любила молочную лапшу, погрызть мясную косточку, читала-пела Коран чистым высоким голосом, хотя в миру голос был даже низковат.
Читала намаз, пять раз на дню, иногда ходила в мечеть.
Ее муж, мой дед, скончался рано, в 37 лет от воспаления легких, зима, сани , возил товар из города, держал в деревне лавочку, считался богатым.
Бабушка с четырьмя детьми переехала в Узбекистан, бежала от голода, жила у дочери в Самарканде до конца дней.
Старела на наших глазах. Телевизор не любила из-за балета, говорила тьфу, безштанные. Любила с нами ходить в летний кинотеатр, хотя ничего не понимала по-русски. А потом интерес у нее начал пропадать к фильмам и это было началом
настоящего старения.
311223
продолжение следует
...
перемещу в проза.ру
Свидетельство о публикации №123123105643