Три воробья. Из немецкой поэзии
Воробушки сидели:
Справа Эрих, слева Франс,
В середине грелся Ганс.
Падал снег, свистела вьюга,
Птички грелись друг о друга.
Справа Эрих, слева - Франс,
Лучше всех согрелся Ганс.
Он , наверное, вспотел,
Вдруг вспорхнул и улетел.
Снег валит и вьюга воет,
Воробьёв на ветке двое:
Справа Эрих , слева Франс,
Может, ты вернёшься, Ганс?
Шёл я мимо этой ели,
Видел, как они сидели.
Снег прошёл. Утихла вьюга.
Воробьишки ждали друга.
Вольный перевод стихотворения
немецкого поэта Христиана Моргенштерна « Три воробья »;
( Christian Morgenstern ( 1871 - 1914) „ Die drei Spatzen „ )
Иллюстрация к стихотворению « Три воробья »
Из немецкого издания.
Свидетельство о публикации №123122907802