100 солдат-один приказ Hundert Mann und ein Befehl

Далеко, в чужой стране
Маршируют сто парней
По камням и по пескам.
Сто солдат, я тоже там.

Сто солдат. Один приказ
В путь не нужный гонит нас.
И горит земля кругом,
День за днём…Куда идём?

Тёмной ночью вновь и вновь
Вспоминал свою любовь.
Где сейчас Луна видна,
Плачет девушка одна.

Как прекрасен мир людей.
Будет встреча скоро с Ней?
Год разлуки-как приказ,
Всё судьба решит за нас.

Ждать. Когда удар судьбы?
Я - сегодня, завтра- ты.
Утром ворон прокричал.
Знак беды кому подал?

Далеко, в чужой стране
Маршируют сто парней
По камням и по пескам.
Сто солдат, я тоже там...

Текст написан по мотивам песни Hundert Mann und ein Befehl (1966г), это немецкая версия песни "The Ballad of the Green Berets" (Barry Sadler).


Рецензии
Актуально!
Лежат в руинах города -
Нет! Это всё инсинуации...
Вам кажется, идёт война -
Нет-нет! Спецоперация...

Кровавый бой ведёт страна -
Мозги выносит агитация:
То никакая не война -
Де-мили-тари-зация!

А главный крейсер наш "Москва"
Хлебнул "НептУнов" перфорации -
Всё это мелочь... Не война,
И нет тут никакой сенсации.

Калекам - в койку ордена -
Кто выжил после ампутации:
"Ребята, это не война,
А просто де-наци-фика-ция!...

И в этом не моя вина -
Хотел с цветами прогуляться я...
Теперь слетела пелена,
И нахожусь уже в прострации..."

Любава 8   23.02.2024 21:15     Заявить о нарушении
Мой перевод-это просто перевод(без политической привязки)песни популярной в 60-70 годы прошлого века немецкой артистки Хайди Брюль.

Элен Лебедева   23.02.2024 22:12   Заявить о нарушении