Ярослав Ивашкевич. Новогодний вечер
Ostatnia swieca gasnie. Za oknami,
Ktore zarasta mrozu katarakta,
Plaska i jednostajna lezy sniegu plachta,
Kolyszac wszystkie kwiaty ze wszystkimi snami.
Ksiezyc przygasl, pomarly w zagajach bazanty
Cisza i zgon panuje, choc serce tak bije,
Gdy tylko troche oczy palcami przykryje
Widze zlociste wrota, zaslon amaranty.
Barokowe anioly plasaja po trumnach
I biale rozciagaja wszedzie przescierad;a,
Miedzy niebem, gdzie dwieci planeta pobladla,
A pusta ziemia? ktora mysli, ze rozumna.
Jaroslaw Iwaszkiewicz
Новогодний вечер
Последняя свеча погаснет. Темень.
За окнами в морозной катаракте–
снега да наст– нетронутая плахта
колышет все цветы со снами всеми.
Луна померкла, птицы обмирают,
тишь и погибель сердце боем нижет,
прикрою веки пальцами– увижу
врата златые, полог амарантов*.
По гро'бам пляшут ангелы барокко,
на небесах в растяжке белых нетей
гляди погаснет бледная планета,
и что земле свечей и судьб уроки?
перевод с польского Терджимана Кырымлы
* тёмно-красный, едва фиолетовый цвет воинской доблести, прим.перев.
Свидетельство о публикации №123122605667