Ярослав Ивашкевич. Последняя побывка на старой...

Последняя побывка на старой родине

Тучи-лебеди гордо плывут исчезая,
дождь и холод несут за осенние межи...
Я по старым местам, где был молод, не зная,
буду ль тронут как прежде и втречен ли тем же.

Нагишом где плескался с ребячьей братвою,
перекат созерцаю без страсти и грусти,
и жнивьё, и каменья, и заросль- в покое,
так же– заросль, тропу,  раздорожье и пустошь.

Разрушается дом, дуб иссох до вершины,
сад заросший дичает, ставок заболочен–
всё как тронуто тленом, годами крушимо
и серо- невечерне- к несказочной ночи.

Снесены в незапамять рябящим зерцалом
виды детства былого по течению– прахом;
тучи разве остались –то же стадо навалом,
или стая лохматых, взъерошенных птахов.

Не венуть. Запечатать остаток. Навеки!
Не вернусь уж в пенаты: недержимо теченье
по судьбе-  на погибель: сливаются реки;
день померк, постаревший- родится младенец.

Решено: чужаку без оглядки да вгору
лучше ближе к своим, к своему- без возврата,
чем любви обветшавшей былые уборы,
лучше ветер сегодня и думы о завтра.

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Odwiedziny miejsc ulubionych w mlodosci

Wilgotne, zimne i grozace deszczem
Przeplywaja obloki –jesienne labedzie.
Przychodze tutaj znowu, by zobaczyc jeszcze,
Czy mnie ten zmarly obraz bardzo
wzruszac bedzie.
 
Bez smutku i bez zalu ogladani strumienie,
Gdziesmy niegdys gromadnie roili sie nadzy,
Sciernie runi; porosle, zagaj;, kamienie,
Drzewa w gore wysmigle, sciezki, drogi, miedze.

Dom chyli sie do konca, dab schnie do wierzcholka,
Ogrod w las sie zamienic, a woda w szuwary,
Gdzie dawniej staw szeroki, dzis wilgotna laka,
Kazdy kat teraz cichszy,  obcy, bardziej szary.

Woda plynaca rzeczki uniosla widoki
Dawniejsze, na swej szklistej powloce odbite,
Nic nie zostalo z tego- tylko te obloki
Zawsze w stado pierzaste i pierzchliwe zbite.

Przeminelo. Zamkniete. Skonczone. Na wieki!
Nie wstrzymuje tej wody. Odplywa, odchodzi,
Niechze biezy, gdzie gina wszystkie, wszystkie rzeki,
Stary swiat sie pochylil, inny dzien sie rodzi.

I kiedy, obcy tutaj, przemierzam ugory,
Patrze, jak las, swierkowy spi w zielonym futrze,
Nizeli dawna milosc, wyblakle ubiory,
Wole ten wiatr dzisiejszy i mysli o jutrze.

Jaroslaw Iwaszkiewicz


Рецензии