Чужие интриги
Грей, негромко выругавшись сквозь зубы, повернулся к Барри спиной. Таким, как эта репортерша, только дай палец, они и руку откусят. Она задавала вопросы с такой же страстью, с какой занималась любовью.
Еще не успев разбудить ее, Бондюран сообразил, кто перед ним – та самая настырная журналистка, сумевшая пару дней назад взять интервью у Ванессы Меррит. Вероятно, ей просто не удалось выяснить то, что она хотела. Он так и думал, что рано или поздно кто-то из ее братии появится на пороге его дома, заставив его вновь пройти через этот кошмар. Неделями Бондюран копил злость в ожидании неизбежного вторжения.
Может, поэтому он не чувствовал себя виноватым из-за того, что произошло между ними. Да, он был груб, но вынужденное воздержание сводило его с ума. А она, похоже, не возражала – и это еще мягко сказано. Ничем иным это и не могло закончиться.
Вообще-то Бондюран сильно сомневался, что она притащилась в такую даль ради того, чтобы его соблазнить. Длинная юбка, свитер, грубые ботинки вряд ли могли разбудить чьи-то сексуальные фантазии. Глаза у нее припухли, под ними темнели «потеки» туши, помада размазалась, а волосы торчали в разные стороны.
Зато у нее был просто невероятный голос. Голос, словно сотканный из солнца пополам с медом. Он не только обещал потрясающий секс – даже просто слушать его было наслаждением.
Но если эта дамочка рассчитывает, что, переспав с ним, сможет обвести его вокруг пальца, то сильно ошибается. Ее попытка вломиться к нему в дом, нарушить его частную жизнь не вызывала ничего, кроме презрения. Только сейчас он презирал ее еще сильнее, чем раньше. Собственно, ничего другого она и не заслуживала.
Допив кофе, Бондюран вытащил кастрюлю, потом сковородку и поставил их на плиту. Вытащил банку с чили, высыпал содержимое на сковородку, после чего разбил в чашку несколько яиц. Взбив их венчиком, он налил себе еще кофе и принялся потягивать его, пока перец шипел на сковородке.
– Можно мне кофе? – Барри робко протянула ему пустую кружку.
– Валяйте. Вы ж его сварили, не я. К тому же мне вовсе не хочется, чтобы вы на обратном пути уснули за рулем.
Барри грела озябшие руки о кружку с горячим кофе – огромная кружка едва умещалась в ее маленьких ладошках. Словно почувствовав на себе его взгляд, Барри робко подняла глаза.
– Простите, что ударила вас. Знаете, я ведь никогда раньше этого не делала. Но вы сами на это напросились, мистер Бондюран.
– Вы не первая, кто это говорит. – Он помешал готовящийся на сковородке чили. – Как вы меня нашли?
– Через свои источники. Не беспокойтесь. Я старалась действовать осторожно.
– А я и не беспокоюсь, мисс Тревис. Кстати, вы мисс? Или, воспользовавшись случаем, только что наставили мужу рога?
Почему-то эта небрежная фраза задела Барри куда сильнее, чем все его предыдущие оскорбления. Глаза ее вспыхнули гневом.
– Нет, я мисс. А насчет того, чтобы наставить кому-то рога, это, знаете ли, не ко мне. Полагаю, у вас куда больше опыта по этой части, мистер Бондюран. Кстати, можете называть меня Барри. Спасибо.
Грей добавил на сковородку масла и слегка уменьшил под ней огонь, прикидывая, как бы половчее избавиться от настырной дамочки – ну, не гнать же ее пинками, в самом деле? При желании Бондюран мог разобраться с человеком быстро, бесшумно и безболезненно – для этого имелось немало способов. Но при мысли о том, чтобы поднять руку на женщину, к горлу подкатывала тошнота.
– У вас тут красиво, – заметила она, тем самым вернув Бондюрана к действительности.
– Спасибо.
– Сколько у вас акров?
– Около пяти.
– Вы живете один?
– До сегодняшнего утра да.
– Кстати, вы знали, что неподалеку отсюда имеется городок под названием Бондюран? Это случайно не…?
– Просто совпадение, – перебил он.
– А животных вы держите? Ну, кроме лошадей.
– Небольшое стадо коров.
– Ага, теперь понятно, откуда то мясо, что вы держите в морозилке, – усмехнулась она.
Грей, обернувшись, смерил ее неприязненным взглядом.
– Мне просто понадобился лед. Вот и все, – вызывающе вскинув подбородок, отрезала Барри.
– Вот как? И что вы еще обнаружили, пока шарили у меня по дому?
– Ничего подобного я не делала.
Бондюран опять повернулся к плите, помешал содержимое сковородки, после чего вылил в нее взбитые яйца. Потом сунул в тостер два ломтика хлеба, дождался, пока омлет будет готов, и наложил полную тарелку, щедро полив все соусом «табаско». Как по команде выпрыгнули тосты. Бондюран и их положил на тарелку, достал из шкафчика вилку, поставил все на столик, повернул стул и уселся на него верхом.
Краем глаза он наблюдал за тем, как Барри, крадучись, подбирается к столу. Наконец, поколебавшись, она бесшумно скользнула на стул напротив него. Делая вид, что забыл о ее существовании, Бондюран невозмутимо продолжал трапезу. Покончив с этим, поднес к губам кружку, сделал большой глоток и повернул голову к Барри.
– Есть хотите? – отрывисто бросил он.
– Да, немного.
– Присоединяйтесь.
Барри с сомнением оглядела содержимое его тарелки.
– Не уверена, что мне хочется это есть, – промямлила она.
– Если передумаете, сковородка на плите, – пожал плечами Бондюран.
Помявшись, Барри вылезла из-за стола и через минуту вернулась, положив на тарелку небольшую горку омлета. Он смотрел, как она нерешительно положила в рот крохотный кусочек, прожевала, проглотила и вдруг накинулась на еду с жадностью молодого волчонка.
– Уединенное место, – заметила она. – Вы не чувствуете себя одиноким?
– Нет.
– И вам тут не скучно?
– Нет.
– Но до выхода в… отставку вы вели достаточно интересную жизнь. Неужели не скучаете по суете большого города?
– Скучал бы, вернулся.
– И как вы проводите время?
– Как мне вздумается.
– А чем вы зарабатываете на жизнь?
– А вам не кажется, что это нескромный вопрос?
– Почему? И потом, мы ведь с вами знаем, как бывают порой бесцеремонны репортеры. – Барри выразительно округлила глаза.
– Работаю на ранчо, – буркнул Бондюран.
Видимо, такого простого ответа Барри не ожидала.
– Разводите скот? – удивилась она.
Бондюран неохотно кивнул.
– В самом деле? А вы… эээ… хорошо в этом разбираетесь?
– Научился, когда был еще совсем мальчишкой.
– Где?
– На ферме отца.
– Это мне ни о чем не говорит.
– На то и рассчитано, мисс Тревис, – любезно заметил он.
Барри раздраженно фыркнула.
– Вы отлично зарекомендовали себя во время проведения тайных военных операций, потом стали советником президента. Не скучно после такой бурной жизни разводить коров? Как-то не верится, что вы находите это занятие захватывающим.
– Можете не верить, это ваше дело.
– Стало быть, вы весь день проводите в седле?
Бондюран предпочел проигнорировать ее вопрос.
– Иначе говоря, вы просто пасете скот, как и положено хорошему ковбою.
– Если приходится, то и пасу.
– Значит, именно этим вы и занимались, когда я приехала? Пасли скот?
– Нет. Вчера я ездил в Джексон-Хоул.
– Так ведь я через него и ехала. Забавно – выходит, мы с вами разминулись. – Барри отодвинула тарелку, на которой не осталось ни крошки. – Было очень вкусно. Спасибо за завтрак.
– Готов поспорить, будь это не омлет, а коровья лепешка, вы бы и ее съели, да еще бы поблагодарили! – фыркнул Бондюран.
– С чего бы мне это делать?
– Чтобы задобрить меня. Потому что вам от меня кое-что нужно. Уловка с сексом не сработала, вот вы и пытаетесь подлизаться. Знаете, мисс Тревис, если честно, первый способ мне понравился больше.
– Никакая это не уловка! – ощетинилась Барри. – Говорю же вам, это вышло…
– …случайно, – закончил он. – Скажите, давно у вас эта привычка забираться в постель к первому встречному?
– Послушайте…
– Ваш отец вас не любил?
Барри понурилась, потом вскинула голову и посмотрела Бондюрану в глаза.– Думаю, не стоит вас осуждать за столь низкое мнение обо мне, – криво усмехнулась она.
– Ага, теперь из лучшего друга мы превратились в кающегося грешника!
– Черт бы вас побрал! – рявкнула Барри, с грохотом отодвинув стул. – Я просто пытаюсь быть честной.
– Нет, мисс Тревис. Вы либо смелая, либо дура. Пока не могу точно сказать. Как бы там ни было, я не собираюсь обсуждать с вами Мерритов. И мне не интересно то, что вы, возможно, хотите мне рассказать. – Бондюран тоже поднялся из-за стола.
– Послушайте, вы что, не слышали, что я сказала о смерти ребенка?
– Слышал. Но пропустил мимо ушей. И собираюсь поступать так и впредь. – Собрав тарелки, Бондюран составил их в раковину и пустил воду.
– Но почему?
– Потому что это такой журналистский прием – вы и ваши коллеги швыряетесь обвинениями в надежде, что какой-нибудь простофиля заглотит наживку.
– Неужели вы думаете, что я бы стала выдвигать столь серьезное обвинение, не будь для этого оснований?
Бондюран, завернув кран, повернулся к ней.
– А почему нет? За то короткое время, что мы знакомы, я уже успел понять, что вы готовы на все, лишь бы заполучить сенсацию. Только я-то вам зачем? Почему бы вам не переспать с продюсером вашего канала?
– А смысл? Ни один из продюсеров не был любовником Ванессы Меррит.
Лицо Бондюрана при этих словах исказила такая ярость, что Барри не на шутку струхнула. Чтобы не сделать нечто такое, о чем ему придется пожалеть, он протиснулся мимо нее и выскочил из кухни. Бондюран слышал ее шаги и понимал, что Барри бежит за ним. Она оказалась куда проворнее, чем он думал, – ловко обогнув его, журналистка преградила ему дорогу. И даже для верности уперлась руками ему в грудь.
– Думаете, я явилась сюда, рассчитывая разжиться у вас «жареными фактами» в обмен на секс? – зло бросила она. – Не обольщайтесь! На самом деле мне безумно стыдно – как я могла так опозорить себя и свою профессию?! Вы меня совсем не знаете, поэтому просто поверьте мне на слово – будь моя воля, ноги бы моей не было в вашем доме! Мне даже в глаза вам смотреть неловко.
Что-то в ее голосе заставило Бондюрана прислушаться. Застыв, он молча ждал, что будет дальше.
Убрав руки, она отодвинулась и нервным движением оправила юбку.
– Разве одно то, что я еще здесь, не говорит о том, насколько все это серьезно, мистер Бондюран? И не только для меня и моей карьеры. Для всех. Прошу вас, выслушайте меня. А потом, если вы укажете мне на дверь, я уеду, и больше вы меня не увидите. Обещаю. Дайте мне пять минут, хорошо?
Ловкий ход, промелькнуло у него в голове. Правда, пяти минут явно недостаточно, чтобы обмануть его. Суровый курс обучения, который он в свое время прошел, лишь усилил свойственную ему недоверчивость – Бондюран давно понял, что не все является таким, каким кажется на первый взгляд. По собственному горькому опыту Бондюран знал, какие гиены попадаются среди журналистов. Они без малейших угрызений совести выставят на всеобщее обозрение ваше грязное белье, а потом, оставив вас голым и беспомощным, ринутся на поиски следующей жертвы.
И все же, несмотря на недоверие, Бондюран вдруг поймал себя на том, что в нем шевельнулось любопытство. Интересно, что она может знать – или подозревать – о загадочной смерти ребенка Ванессы Меррит? Догадываясь, что он, скорее всего, горько пожалеет о своем решении, Бондюран неохотно кивнул.
– Ладно, пять минут. Поговорим снаружи.
Он уселся в кресло-качалку. Барри устроилась на верхней ступеньке, зябко обхватив колени руками. Замерзла, наверное, покосившись на нее, решил Бондюран, но предлагать ей плед не стал.
Она даже прихватила с собой блокнот, но почему-то медлила, не решаясь приступить к рассказу, хотя Бондюран и пообещал, что выслушает ее.
– Тут так красиво…
Утром на долину опустился туман. Сквозь него едва проглядывали вершины далеких гор, но появившееся из-за горизонта солнце уже окрасило дымку в нежно-розовый цвет. Казалось, все кругом утопает в хлопьях сахарной ваты. Утренний воздух был напоен свежестью.
– Держу пари, ваш амбар построили раньше, чем дом.
Ого, какая наблюдательность!
– Он уже стоял тут, когда я приобрел землю. Его построили на фундаменте прежнего дома. Я только слегка подновил его.
В загоне резвились лошади – устроили игру в догонялки, усмехнулась Барри.
– Как их зовут? – спросила она.
– Никак, – буркнул он. И заметил, как она удивилась.
– Вам не пришло в голову дать вашим лошадям имена?! Как грустно… Но почему?
– Вы об этом хотели меня спросить, мисс Тревис?
Барри ошеломленно покрутила головой.
– Первый раз вижу человека, которому не приходило в голову, что у домашнего животного должно быть имя. Возьмите Кронкайта. Его кличка – часть его личности. – Бондюран быстро понял, что она рассказывает о собаке. Лицо его постепенно смягчилось и уже не казалось таким суровым. – Знаете, это просто огромный, ленивый, избалованный и ласковый ребенок. Заведите пса, – посоветовала она. – Не будете таким одиноким.
– Мне нравится одиночество, – буркнул Бондюран.
– Да, помню. Вы недвусмысленно дали это понять.
– Мисс Тревис, время идет, – напомнил он.
Ладно, сам напросился.
– Думаю, Ванесса Меррит убила собственного ребенка.
Грей стиснул зубы, но промолчал.
Она говорила без умолку еще несколько минут. Грей не знал, сколько именно, но уж точно больше пяти. Барри даже выдвинула несколько версий, зачем первой леди понадобилось убивать ребенка, после чего рассказала о начатом ею расследовании и о том, как кто-то пытается ей помешать.
– И теперь миссис Меррит пропала. Вероятно, ее где-то заперли. Скажите, вам не кажется это странным?
– Нет, – солгал он.
– После похорон она какое-то время избегала бывать на публике, но тогда это было естественно. Джеки Кеннеди вела себя так же, когда потеряла ребенка. Но с тех пор прошло уже достаточно времени. Если ей просто нужен отдых, как говорится в официальном заявлении, почему она не поехала к отцу? Или в свой дом в Миссисипи?
– А с чего вы взяли? Может, она так и сделала.
– Вообще-то это догадка, – призналась Барри. – Но, как мне кажется, за миссис Меррит должен присматривать доктор Аллан, а он сейчас в Вашингтоне. Не понимаю, для чего все эти тайны!
– По-моему, вы делаете из мухи слона.
– Серьезно? Тогда как вы объясните странное поведение Анны Чен? Она была одним из моих самых надежных источников, всегда охотно делилась информацией.
– Может, вы ее чем-то разозлили? Или обидели?
– Ну, я недостаточно хорошо ее для этого знаю.
– И что? Я вот вас вообще не знаю, а тем не менее вы меня просто бесите.
– Она чего-то боялась, – стояла на своем Барри. – Я видела это по ее лицу.
– Ладно, пусть так. Возможно, она боялась, – нетерпеливо бросил Грей. – И что? Может, перед вашим появлением она увидела мышь. Что же до Ванессы… Возможно, она ведет себя несколько необычно, но что странного, если мать хочет, чтобы ее оставили в покое, пока она оплакивает своего ребенка?
Вот черт. Эта Барри Тревис, эта въедливая журналистка с сексуальным голосом задавала вопросы, которые давно уже не давали покоя ему самому. Внутренности как будто стянуло в болезненный узел. Стараясь скрыть охватившее его смятение, Грей поднялся на ноги и, облокотившись о перила, устремил взгляд в даль.
– Господи, через какой ад ей, должно быть, пришлось пройти! – Он рассеянно провел рукой по волосам, потом закрыл глаза, пытаясь обуздать собственных демонов, готовых в любой момент вырваться на свободу.
Прошло немало времени, прежде чем Грей вспомнил, что он не один. Обернувшись, он заметил, что она разглядывает его, и на лице у нее какое-то странное выражение…
– Это была не просто интрижка. Вы и вправду любили ее, я угадала? – негромко спросила она. – И до сих пор любите.
Проклиная себя за то, что не решился сразу выставить Барри Тревис из дома, Грей нагнулся, уже во второй раз подобрал ее кожаную сумку и поспешно сунул ей в руки.
– Ваши пять минут закончились.
Схватив Барри за руку, он рывком поставил журналистку на ноги. Она покачнулась и схватилась за балку, чтобы не упасть.
– И это все? После всего, что я рассказала?!
– Мисс Тревис, вы на ложном пути. Он никуда вас не приведет, поверьте. Все эти так называемые несостыковки – всего лишь искаженные факты. Единственное, что связывает их между собой, это ваше бурное воображение, а также больное самолюбие, толкающее вас на поиски громкой сенсации. Ради собственного блага бросьте это дурацкое расследование, иначе кто-нибудь из администрации президента обозлится, и тогда вам точно не поздоровится. Самое лучшее, что вы можете сделать, это забыть о Роберте и о том, как он умер.
– Не могу. Слишком уж много тут странного.
– Как хотите. Дело ваше. В любом случае я в этом не участвую. – Он вошел в дом, и она услышала, как в двери повернулся ключ.
Глава 12
Услышав, что его желает видеть директор, Хови почувствовал, что у него от страха скрутило кишки. Выбравшись наконец из туалета, он галопом помчался на второй этаж и, то и дело спотыкаясь, прошел через устланный коврами кабинет. Надменная секретарша объявила, что его «давно ждут», и велела войти.
Дженкинс восседал за массивным деревянным столом. У окна стоял незнакомый мужчина, второй развалился в кресле.
– Входи, Хови, – буркнул Дженкинс, и Хови на подгибающихся ногах вполз в кабинет. Как правило, срочный вызов к начальству не сулил ничего хорошего – в лучшем случае это означало плохие новости, например резкое падение курса акций, внеплановое урезание бюджета или желание надрать кому-то задницу.
– Доброе утро, мистер Дженкинс, – проблеял он, изо всех сил пытаясь выглядеть невозмутимым. Хови преданно таращился на босса, стараясь не замечать двух зловещего вида незнакомцев, которые между тем беззастенчиво разглядывали его с головы до ног. – Чем могу помочь?
– Эти люди из ФБР.
Хови почувствовал, как у него подкосились ноги. Федералы из налоговой! Вот влип! Налоговую декларацию Хови последний раз заполнял года три назад.
– Они хотят задать тебе несколько вопросов. Речь о Барри Тревис.
Хови едва не запрыгал от радости. Только сейчас он почувствовал, что по спине уже давно ползут струйки холодного пота.
– Слушаю.
– Вы посылали ее с каким-нибудь заданием? – спросил Дженкинс.
– Ну…
Вопрос оказался с подвохом – Хови требовалось время, чтобы подумать. Ответишь утвердительно, а потом выяснится, что Барри вляпалась в какое-то дерьмо – и ему крышка, поскольку она потянет за собой и его. Сказать, что ничего о ее делах не знаешь? А вдруг Барри не ошиблась и действительно напала на след чего-то сенсационного? Тогда он упустит шанс разделить с ней славу.
Хови скосил глаза на стоявшего у окна агента. Этот тип напустил на себя суровый вид. Впрочем, как и его напарник.
– Нет, – покачал головой Хови. – Она попросила отпустить ее на пару дней, сказала, что ведет какое-то расследование. Но я ее никуда не посылал.
– Что за расследование? – вмешался тот, что стоял у окна.
– Не знаю. Это ее проект. Она сама готовит материал.
– Она это с вами не обсуждала? – вмешался другой агент.
– Тему? Нет. Обмолвилась только, что это будет настоящая бомба.
– А вы не догадываетесь, о чем речь?
Странно, промелькнуло в голове у Хови, вчерашний тип, с которым он познакомился в баре, спрашивал то же самое.
– Нет, сэр.
– Как-то слабо верится.
– Но это правда! – заюлил Хови. – Я, конечно, пытался расспросить ее, но Барри сказала, что не хочет это обсуждать, пока не появится что-то конкретное.
– Вы ведь ее непосредственный начальник, верно?
– Да, сэр.
– Получается, вы понятия не имеете, чем занимаются ваши подчиненные?
Хови, почувствовав, что его загнали в угол, моментально ощетинился.
– Понимаете, я считаю, что хороший начальник не должен мешать сотрудникам проявлять инициативу. Такова моя политика. Если репортер говорит, что напал на след чего-то сенсационного, я слегка отпускаю вожжи. Разумеется, в обмен на свое великодушие я ожидаю получить чертовски хороший материал.
Судя по всему, на Дженкинса эта тирада не произвела особого впечатления.
– Выходит, мисс Тревис на этой неделе не было в офисе? – не дослушав, перебил он.
– Верно. Она уехала… дайте-ка вспомнить… позавчера. Пообещала вернуться к концу недели.
– И куда она отправилась? – вмешался один из агентов.
– Она не сказала.
Федералы многозначительно переглянулись. Хови многое бы отдал, лишь бы узнать, что это значит.
– Ее расходы покрывает компания? – на этот раз это был Дженкинс. Его вечно недовольное лицо помрачнело еще больше.
– Только если материал получится действительно хороший. – Хови рассказал о соглашении, которое заключил с Барри. – Мне не хотелось, чтобы она транжирила деньги компании на какие-то сумасбродные фантазии, – добавил он, рассчитывая подлизаться к Дженкинсу.
– А как она относится к политике? – Это был тот, что стоял у окна.
– К политике? – Хови удивленно разинул рот.
– Ее политические взгляды. К кому она склоняется – к правым или к левым?
Хови немного подумал.
– Я бы сказал, Барри придерживается либеральных взглядов. Вечно кидается защищать угнетенных. Женщин, педиков, иммигрантов, ну и все такое. Между прочим, я точно знаю, что она голосовала за президента Меррита. – Хови широко улыбнулся, но почему-то ответных улыбок не последовало. – Кстати, президент недавно прислал ей цветы. Она чуть с ума не сошла от радости.
Ни один из федералов не прокомментировал данный факт. Теперь инициативу перехватил тот, что устроился в кресле.
– Мисс Тревис является членом какой-то организации? Например, группы активистов, религиозной секты или последовательницей какого-то культа?
– Точно! – обрадовался Хови. – Барри посещает методистскую церковь.
Один из федералов выразительно закатил глаза. Второй тяжело вздохнул.
– Вы бы могли назвать ее религиозной фанатичкой?
– Чушь! Барри иной раз сгоряча так может выругаться – уши вянут.
– Вы не замечали, чтобы она симпатизировала каким-то радикальным организациям?
– Понятия не имею. Недавно слышал, как она рассказывала, что участвовала в каких-то акциях протеста.
– Против чего?
– Кажется, запрета на какие-то книги. Или вырубки дождевых лесов. Или употребления в пищу белух и дельфинов вместо тунца. В общем, всякая фигня.
– Какие-нибудь антиправительственные высказывания?
– Нет. Ничего такого.
– А что вам известно о ее личной жизни?
– Она никогда об этом не говорит.
– У нее есть приятель?
– Постоянного, насколько я знаю, нет.
– Соседка по квартире? Приятельница?
– Нет, она живет одна.
– Какие-нибудь близкие друзья?
– Никогда не слышал, чтобы она о них упоминала, – покачал головой Хови. – По-моему, она из тех, кто… Как бы это сказать? Замужем за своей работой.
– Родители?
– Насколько я знаю, умерли.
– Вы знаете, как их звали? Где они жили?
– Простите. Они умерли еще до того, как она начала работать у нас. – В своем стремлении оказаться полезным и подчеркнуть собственную осведомленность Хови как-то совсем упустил из виду, что они говорят о Барри, а не о какой-то закоренелой преступнице. На душе у него вдруг стало мерзко – Барри, конечно, настоящая заноза в заднице, но, обсуждая ее с федералами, Хови чувствовал себя последним мерзавцем.
– У нее неприятности? Она что-то натворила?
– Просто обычная проверка. – Сидевший в кресле агент поднялся на ноги. – Видите ли, мисс Тревис часто звонила, чтобы справиться о здоровье первой леди, выказывая при этом не совсем обычный интерес. Например, пыталась выяснить, где миссис Меррит сейчас находится.
– Да бросьте, парни! – У Хови слегка отлегло от сердца. – Обычный дружеский звонок! Барри брала у нее интервью, они с первой леди как-то сразу сблизились.
В разговор вмешался второй агент.
– В Белом доме, как правило, беспокоятся, если кто-то начинает задавать неудобные вопросы о президенте и членах его семьи.
В конце концов, поблагодарив Дженкинса и Хови за то, что ответили на все вопросы, федералы ушли.
Хови хотел было потихоньку смыться, но взгляд Дженкинса, тяжелый, словно ядро каторжника, заставил его прирасти к полу.
– Ты о чем-нибудь умолчал? – рявкнул он.
– Нет, сэр.
– Что еще за сенсация?
– Богом клянусь, мистер Дженкинс, я ничего не знаю. Я ни о чем не умолчал. Барри сказала только, что после ее репортажа разразится такой скандал, по сравнению с которым Уотергейт покажется детскими шалостями.
– Значит, это как-то связано с политикой?
– Понятия не имею. Сказала только, что речь идет о чем-то серьезном.
Дженкинс угрожающе наставил на Хови указательный палец.
– Не хочу, чтобы на моем канале работали чокнутые.
– Но Барри не чокнутая, сэр! Она хороший репортер. Да вы и сами так говорили. В своей служебной записке, помните?
– Проклятье, в какой еще служебной записке? Что ты несешь, Фрипп?!
* * *
– Джордж!
Ванесса не была уверена, что он ее слышит, но через минуту перед ее глазами появилось улыбающееся лицо доктора.
– Рад, что вы проснулись. Как себя чувствуете?
– Так себе. – Из-за снотворного, которым ее пичкали, было трудно сфокусировать взгляд, очертания предметов казались расплывчатыми. Ванесса смутно помнила вчерашнюю безобразную сцену, остальное было, как в тумане. Вероятно, Джордж сделал ей укол, чтобы она успокоилась. Казалось, с тех пор прошла целая вечность. – Со мной что-то не так? Где Дэвид?
– Президент согласился со мной, что вам необходим отдых и постельный режим, поэтому вас перевезли сюда. – Доктор успокаивающе похлопал ее по плечу, хотя она вряд ли бы почувствовала это, если бы не смотрела в этот момент на свою руку. Из вены торчала игла, через трубку по капле сочилась какая-то прозрачная жидкость.
Краем глаза она заметила какое-то движение – по другую сторону кровати стояла женщина в белом больничном халате.
– Я Джейн Гэстон, – представилась она. На первый взгляд ей было сильно за пятьдесят – широкое, приятное лицо, светлые волосы с проседью, добродушная улыбка.
– Миссис Гэстон будет при вас круглые сутки, – объяснил доктор Аллан. – Она прекрасно заботилась о вас, тем более что до сих пор вы были идеальной пациенткой.
Ванесса растерялась. Она не понимала, что происходит. Комната выглядела смутно знакомой, но она почему-то не могла вспомнить, где видела ее раньше.
– Зачем мне поставили капельницу?
– Чтобы избежать обезвоживания, – объяснил доктор. – Ваш организм не задерживает жидкость.
Сиделка между тем мерила Ванессе давление.
– Я больна? – Ванессу внезапно захлестнула паника. Что они от нее скрывают? Вдруг она попала в аварию и лишилась ног? Может, у нее финальная стадия рака? Что, если в нее стреляли?
Догадки, одна страшнее другой, закружились в голове – увы, реальность была куда неприятней. Это Дэвид поместил ее сюда.
– Где Дэвид? Я хочу с ним поговорить!
– Президент отправился на Западное побережье, – с приятной улыбкой сообщил доктор Аллан. – Но, по-моему, он обещал, что уже завтра вернется. Вот тогда и поговорите.
– Зачем мне сиделка? Я умираю?
– Господи, конечно, нет. Нет, нет, миссис Меррит, лежите, – велел Джордж, легонько надавив ей на плечи, когда она попыталась встать с кровати, и взглядом подозвав к себе сиделку. – Необходимо дать ей еще дозу снотворного.
– Но, доктор Аллан…
– Миссис Гэстон, прошу вас.
– Конечно, доктор. – Она торопливо вышла.
– Где мой отец? – спросила Ванесса, сама не узнавая собственный голос, таким слабым он казался, да и звучал как-то странно, будто издалека. – Я хочу к папе, – по-детски захныкала она. – Позовите моего папу. Скажите, пусть заберет меня отсюда.
– Боюсь, я не могу выполнить вашу просьбу, Ванесса. Нужно разрешение Дэвида.
Спустя минуту вернулась сиделка и сделала Ванессе укол в бедро.
– Чем больше вы будете отдыхать, тем быстрее поправитесь. Спите, мы о вас позаботимся, – ласково пробормотал Джордж.
– Что с мной? Ребенок… Он уже родился?
Джейн Гэстон испуганно покосилась на доктора Аллана.
– Бедняжка, – вздохнула она. – Думает, что все еще беременна.
Джордж Аллан угрюмо кивнул.
– Мой малыш, – зарыдала Ванесса. – Где мой малыш?
– Идем, миссис Гэстон. Пусть она поспит.
– Нет! Прошу вас, не уходите! – взмолилась Ванесса. – Вы все ненавидите меня. Знаю, что ненавидите. Что вы от меня скрываете? Мой ребенок умер, да?
Доктор Аллан указал глазами на дверь. Миссис Гэстон выскользнула из комнаты и бесшумно закрыла за собой дверь.
Ванесса мучительно пыталась что-то вспомнить… Произошло нечто очень важное. Нужно подумать, нужно вспомнить. Это необходимо, твердила она себе. Господи, да что же это с ней?
И вдруг… В горле Ванессы застрял крик. Она, словно наяву, увидела крохотное, безжизненное тельце, которое вынула из колыбели… услышала собственные безумные крики, эхом разносившиеся по коридорам Белого дома.
– Мой малыш! – зарыдала она. – Мой малыш! О господи… Прости меня, прости!
Но вместо того, чтобы лишить ее воли, горе, казалось, придало Ванессе сил. У нее не было никакого плана – она просто знала, что больше не может лежать тут беспомощная, словно кукла. Не обращая внимания на боль, Ванесса отодрала пластырь, удерживающий иглу в вене. Покончив с этим, она закусила губу, чтобы справиться с подступающей к горлу тошнотой, и резким движением выдернула иголку.
Потом попыталась сесть, но на груди как будто лежал тяжелый каменный жернов, не дававший ей вздохнуть. Собрав последние силы, она кое-как уселась на постели. Комната качнулась и поплыла перед глазами. Деревья за окном вдруг резко накренились. Ванессу вырвало желчью.
Ноги решительно отказывались повиноваться ей. Потребовались неимоверные усилия, чтобы просто спустить их с кровати. Ноги безвольно болтались, словно макаронины, пока Ванесса боролась с тошнотой и очередным приступом головокружения. В конце концов, кое-как собравшись с духом и подавив новые позывы к рвоте, она сползла с постели и решилась поставить ноги на холодный пол.
Они тут же подломились, и Ванесса рухнула на пол возле кровати, тяжело дыша, обливаясь слезами, слишком слабая, чтобы встать, слишком беспомощная, даже чтобы позвать на помощь. Хоть бы умереть, промелькнуло у нее в голове.
Ну уж нет, тут же одернула она себя. Такого удовольствия она им не доставит!
Собрав всю свою силу, она поползла к двери, проталкивая вперед непослушное тело, отталкиваясь от пола то коленкой, то плечом, то рукой, словно амеба, медленно, дюйм за дюймом, преодолевая расстояние.
К тому времени, как она доползла до двери, пот лил с нее ручьями. Взмокшие волосы повисли сосульками, ночная сорочка прилипла к телу. Клацая зубами, Ванесса свернулась калачиком, чтобы согреться.
Прошло немного времени. Ванесса, задрав голову, окинула взглядом дверную ручку – с таким же успехом она могла дотянуться до луны. Ванесса попробовала постучать в дверь, но вместо стука получались лишь слабые шлепки. Тогда она прижала ладони к холодному дереву и попыталась привстать, напрягая мышцы плеч и груди, подтянула сначала одну ногу, потом другую, пока ей не удалось встать на колени.
Ухватившись за дверную ручку обеими руками, Ванесса с трудом повернула ее и навалилась на дверь всем телом – та вдруг резко распахнулась, и она вывалилась в коридор, больно ударившись плечом о пол. В глазах потемнело от боли.
– Миссис Меррит! Господи! Доктор Аллан! – Раздались испуганные крики. Послышались торопливые шаги. Чьи-то руки подхватили ее.
Обмякшая, обессиленная, Ванесса безвольно болталась между двумя агентами службы безопасности. Они поспешно уложили ее в постель. Доктор отвел их в сторону.
– Благодарю вас, джентльмены.
– Может, вызвать «Скорую»? – предложил один из агентов.
– Думаю, в этом нет необходимости. – Доктор приложил стетоскоп к груди Ванессы. – Миссис Гэстон, будьте добры, принесите капельницу.
Другой агент поинтересовался, не нужно ли сообщить о произошедшем президенту или мистеру Мартину. Доктор коротко бросил, что сделает это сам, как только состояние миссис Меррит стабилизируется. Наконец агенты ушли.
– Давайте привяжем ее к кровати, – буркнул Джордж, обращаясь к сиделке.
– По-моему, это слишком.
– А если она снова попытается встать, миссис Гэстон? Она могла себя поранить! Мы не можем этого допустить.
– Я могла бы помочь ей подняться, доктор Аллан, если ей захочется встать. Думаю, ей было бы полезно немножко пройтись. Не слишком ли мы увлекаемся седативными препаратами?
– Благодарю, вы очень любезны, миссис Гэстон, – отрезал доктор тоном, до странности не вязавшимся с его словами, – но позвольте мне судить, что будет лучше для моей пациентки. Просто выполняйте мои распоряжения так же неукоснительно, как если бы они исходили от самого президента. В сущности, так оно и есть. Я знаю, что делаю. Вы меня поняли?
– Да, доктор Аллан. Разумеется.
Ванесса, хоть и лежала с закрытыми глазами, однако услышала большую часть разговора. Но смысл некоторых фраз по-прежнему оставался для нее неясным. Например, почему она не может встать с постели, если захочет?
Где Дэвид?
Где ее отец?
И где, черт возьми, она сама?
Может, в аду?
Впрочем, какие тут могут быть сомнения? Все верно, это настоящий ад.
* * *
– Где?!
– В Вайоминге.
– Какого черта!
Сообщив президенту скверную новость, Спенсер умолк и дальше уже молча шествовал за Мерритом, стараясь не отставать от него ни на шаг. Последовавший вслед за заявлением Спенсера взрыв ругательств разнообразием, красочностью и сочностью выражений потряс бы кого угодно. Словарный запас президент унаследовал от отца, работавшего овчаром на ферме в Билокси.
О своих корнях он впервые рассказал во время предвыборной кампании, которую вел за кресло в Конгрессе. К тому времени, как Меррит выставил свою кандидатуру на президентских выборах, избиратели уже знали, что родился он отнюдь не с серебряной ложкой во рту. Мать Меррита работала на кухне в обычной муниципальной школе, и семья едва сводила концы с концами. Своего дома у них никогда не было. Детство Дэвида Меррита прошло на стоянке трейлеров, один из которых арендовал его отец.
Другой бы, наверное, стыдился столь убогого происхождения. Но только не Меррит. Напротив, команда, занимавшаяся его предвыборной кампанией, трубила об этом повсюду, сделав своего кандидата живым воплощением американской мечты, эдаким Авраамом Линкольном двадцать первого века. И они были не так уж далеки от истины, потому что мало кто мог представить, сколько трудностей пришлось преодолеть Дэвиду, чтобы занять один из наивысших в мире постов. Конечно, не без помощи сенатора Амбрюстера. Но именно острый ум и невероятное упорство выделили Меррита из толпы и привлекли внимание могущественного сенатора.О бедности, в которой прошло детство Меррита, в стране не знали только младенцы. Но о том, насколько отвратительной эта бедность была в действительности, не ведала ни одна живая душа – как, впрочем, и о том, что родители Меррита были алкоголиками. Ему пришлось самому заботиться о себе задолго до того, как они окончательно спились. В первый и единственный раз Дэвид позволил себе выпить в тот день, когда хоронил отца – освободившись наконец от людей, которых он презирал и ненавидел, будущий президент тогда напился в стельку.
Спенсер незаметно покосился на умолкшего президента. Его вспышки ярости обычно были недолгими – он легко выходил из себя, но в то же время быстро брал себя в руки. Вот и сейчас он успокоился – только сделал подряд несколько глубоких вдохов. Не случайно Спенсер выбрал это время, чтобы обрушить на него скверную новость – сведения касались его личной жизни и уже поэтому требовали строгой конфиденциальности. А на дорожке, где они с президентом обычно бегали трусцой, их не смогли бы услышать даже агенты службы безопасности, к тому времени уже отставшие на несколько ярдов. Они уже давно поняли, что надоедать президенту, когда тот беседует со Спенсом, лучше не стоит. То, о чем беседовали эти двое, не было предназначено для посторонних ушей.
– Откуда тебе известно, что Барри Тревис отправилась в Вайоминг? – пропыхтел президент.
– Ее уже несколько дней нет в городе. Пса она временно поместила в приют.
– Я спрашивал не об этом, – рявкнул президент. – Мне интересно знать, с чего ты взял, что она поехала именно в Вайоминг?
Спенсер словно не заметил, что его грубо одернули. Он привык считать слабостью всякое проявление чувств, даже если речь шла о президенте. О президенте в первую очередь.
– Я поговорил с ее боссом, пока вы были в Калифорнии. – Он коротко пересказал Мерриту беседу с Хови. – Парень – настоящий придурок. Не думаю, что ему известно, куда отправилась Тревис, тем более что федералы его допрашивали, и он слово в слово повторил им то же самое, что рассказал мне. Парни говорили, что этот Фрипп от страха чуть не обделался. Если бы ему было хоть что-то известно, он бы выложил все, как на духу.
– Ее дом, надеюсь, обыскали?
– Официально, естественно, нет, – ответил Спенсер. – У нас нет ни ордера, ни одной сколько-нибудь основательной причины его получить.
– А неофициально?
– А неофициально, конечно, обыскали – я послал туда одного из лучших специалистов, – с ледяной усмешкой бросил Спенс. – Он уверен, что девчонка постаралась замести следы. Ему не удалось обнаружить ничего, что указывало бы, куда и зачем она отправилась – ни записки, ни билетов, ни счета, вообще ничего. Отыскал только парочку библиотечных книг – все на тему психических отклонений и СВДС.
Меррит потер ладонью лоб.
– Выходит, она так и не бросила это дело.
– Я тоже так решил. Мы обнаружили ее машину на парковке перед зданием аэропорта, после чего проверили списки пассажиров за последние пару дней. Имени Барри Тревис там нет. Видимо, она воспользовалась фальшивыми документами и расплачивалась наличными, потому что оплата по ее кредитке не производилась уже давно.
Президент внезапно остановился. Спенсер последовал его примеру. Агенты службы безопасности тоже, но при этом оба старались держаться на почтительном расстоянии.
– Просто паранойя, – пробормотал Меррит.
– Согласен. Не обнаружив ее имени в списках пассажиров, мы расспросили агентов по продаже, пока не нашли того, кто продал ей билет. Так вот, Тревис предъявила чужое водительское удостоверение и взяла билет до Джексон-Хоула. Расплатилась наличными. Служащая аэропорта узнала ее по фото.
– Она решила встретиться с Греем.
– Она решила встретиться с Греем, – эхом повторил Спенс. Лицо его стало таким же мрачным, как у президента. – Других предположений у меня нет.
Меррит задумчиво уставился вдаль.
– Он терпеть не может журналюг. Не думаю, что он согласится с ней поговорить.
– Хотите рискнуть?
– Проклятье! – Меррит смахнул повисшую на кончике носа каплю пота. – А если уже слишком поздно? Вдруг она уже успела поговорить с Греем, и он ей все рассказал?
– Тогда у нас проблема, – пробормотал Спенс. – А мы не можем позволить себе такой роскоши, ведь на следующий год президентские выборы.
– Согласен.
Их взгляды встретились.
– Думаю, нужно постараться заткнуть ей рот.
Президент, кивнув, потрусил вперед.
– Поступай, как считаешь нужным, – бросил он через плечо.
Спенсер последовал за Мерритом.
– Я немедленно этим займусь.
Саодра Браун
Свидетельство о публикации №123122503212