Эльзэ Ласкэр-Шюлер. Сигизмунд фон Радецки

Балтийский дворянин, Поэт и Человек,
И Сигизмунд, Мечтатель и Правитель.

С болезненностью меланхолии пышность июля сердца  в споре:
Любимица сестра и Поэтэсса в красной смерти вдали слегла.

Когда он мне читал её прощальное письмо: «Любимый сердцем брат мой...»
Милого Ангела мы погребали тихо под словами.

Земное властноправящее сердце Сигизмунда владело временами года:
Счастьем, Небом, Штормом, Смертью.

А кто не пережил ни разу настроенье его как собственное настроенье,
Когда на кончик языка садится шельма, чтоб первое апреля освистать?..

Ещё порою посещает Сигизмунд гимназию во сне,
Откуда приносил он мне, сияя, синего мотылька домой, как под цензурой, под стеклом.

Мы объявляли киноманами себя, плечём к плечу,
Вооружённые фруктовой карамелькой, тянулись, восхищаясь кровью, к фильмам:

От шведов Свэнска тянулись мы туда на Трою (в дух частях), когда Ахилл,
Не близясь защищающей рукой, принёс Патрокла в жертву. 

Чаплин играет в Моцартовском Зале, как мы его превозносили!
В Храме Искусства он сидит у нас меж Думиерами и Христианом Моргэнштэрном.

Мы сокращали вечера себе
Тем, что на Чаплин  в Комик Комиков лишь находилась рифма.

И лишь один раз Сигизмунд любил  какую-то там пару синих глаз......
Тогда сияло жарко стихотворство полуденного солнца  у него на сердце.

И также переводы становились собственным его Произведеньем,
Когда звучание и краски текста удавалось передать ему с всегдашним пиететом. 

С каким доверием его Пушкин и Гоголь в переводах на немецкий,
Которым он владеет несравненно.

И ужасает лист бумаги, что он купил себе, и самовар чернил к нему,
Когда с утра до вечера теперь сидит в своём малом кремле,
Перо, наполненное чёрной кровью, себе крылом приклея!

Сигизмунд фон Радецки (1891-1970)- немецкий писатель и переводчик.


Рецензии