Адам Мицкевич - Два слова
Когда с тобой наедине я остаюсь,
Нет времени ответов ожидать:
Смотрю в глаза, устам твоим дивлюсь,
Хотел бы мысли все твои читать
Скорее, чем засветятся в глазах;
Хотел бы все слова твои поймать
Скорее, чем исчезнут в небесах;
И мне о том не нужно говорить,
Что я хочу узреть, что уловить.
Задача не трудна и не нова,
Два слова мне скажи, всего лишь два:
Люблю тебя, люблю тебя.
Другого я не буду замечать,
Когда уйду с тобой на небеса;
Лишь те два слова, это мой наказ,
Пускай всегда звучат,
Пусть будут сотни раз
Написаны они в твоих глазах.
Я большего не пожелаю для себя,
готов я слушать и когда луна,
и когда будет солнечный восход:
Люблю тебя, люблю тебя.
Мне хватит этой песенки сполна,
Пускай звучит на весь небесный свод.
АДАМ МИЦКЕВИЧ
Перевод Дениса Говзича
И ОРИГИНАЛ
Dwa s;owa
Gdy sam na sam z tob; siedz;,
Nie mam czasu o nic pyta;:
Patrz; w oczy, ustek ;ledz;,
Chcia;bym wszystkie my;li czyta;
Wprz;d, nim w ocz;tach za;wiec;;
Chcia;bym wszystkie s;;wka chwyta;
Wprz;d, nim od ustek odlec;;
I nie potrzeba t;umaczy;,
Co chc; s;ysze;, co zobaczy;.
Rzecz nietrudna i nienowa,
Moja luba! te dwa s;owa:
Kocham ciebie, kocham ciebie.
Innego nie chc; widoku,
Kiedy z tob; b;d; w niebie;
Tylko niech te dwa wyrazy,
Napisane w twoim oku,
Odbite po tysi;c razy
Widz; wsz;dzie wko;o siebie.
I innej muzyki w niebie
Nie chc; od wschodu jutrzenki
S;ysze; do zachodu s;o;ca;
Kocham ciebie, kocham ciebie.
Do;; mnie tej jednej piosenki
Z waryjacjami bez ko;ca.
Autorem wiersza jest
ADAM MICKIEWICZ
Художник Jean-Honor; Fragonard
ДАЛЕЕ
Адам Мицкевич - Спокойной ночи
http://stihi.ru/2020/12/25/50
Свидетельство о публикации №123122400443