Роберт Бёрнс. Поцелуй
Обещать блаженства пыл:
Юной страсти символ жаркий
Негу деве посулил.
В нём – признание немое,
Зарожденье свежих чувств:
Тайну нежности откроет
Целомудрия искус.
Скорбь, последний жест прощанья –
Не целуют губы впредь!
С чем сравнить твои лобзанья,
Я молю тебя – ответь!
Robert Burns
(1759-1796)
To A Kiss
Humid seal of soft affections,
Tenderest pledge of future bliss,
Dearest tie of young connections,
Love's first snow-drop, virgin kiss.
Speaking silence, dumb confession,
Passion's birth, and infants' play,
Dove-like fondness, chaste concession,
Glowing dawn of brighter day.
Sorrowing joy, adieu's last action,
Lingering lips, -- no more to join!
What words can ever speak affection
Thrilling and sincere as thine!
Свидетельство о публикации №123122306115