Перевод DECO27 ft Hatsune Miku - Otome Dissection

Перевод: Aisten0k



Давай сыграем в срывы покровов,

Ведь перейти за грань так нужно порою…

В ту ночь поняла, что боль - это сладость для меня,

Прошу, дай стыд познать!


 

Здравствуй! Хочешь ли чуть поболтать?

Сказать по правде, я набрала просто так…

Пускай разговор и не клеится, только знай -

Без тебя нет смысла в этой серой жизни,

Но что под масками - нам не дано узнать!


 

Чувства и скука вечно в бою,

Раздрай в душе “любовью” не назову,

Но как разобраться во всём этом, если я

Слёзы лью, мяукая  С.О.С сигналы,

Котёнком маленьким чувствуя себя.


 

Это болезнь, несомненно -

Всё расскажу откровенно,

Но не хочу далеко заходить боль деля,

Лучше просто попытаться сбежать…


 

Так как насчёт?..

Давай сыграем в срывы покровов,

Своими именами назвать вещи стоит…

Смогу ли покой найти, наконец сказав:

“Мне жизнь эта не нужна”?


 

Давай сыграем в срывы покровов,

Ведь перейти за грань так нужно порою…

В ту ночь поняла, что боль - это сладость для меня,

Прошу, дай стыд познать!


 

Рано звоню в этот раз, прости!

Я разбудила? Быть может, поговорим?

Ах, видела сон, что влюбился в другую ты…

 Это же неправда, ведь так не поступишь?!

Я умоляю, меня одну люби!


 

Дважды в день буду упрямо

В жизнь привносить остроты нам,

Чтоб о безумных идеях навек позабыл

И не был холоден ты…


 

Так как насчёт?..

Давай сыграем в срывы покровов,

Дотла сгораю я в эмоций потоке.

Упрямое “Нет” вновь слышу сейчас в ответ -

Так дай объясниться мне!


 

Давай сыграем в срывы покровов,

Безумство без труда на дно тянет обоих,

Вот только процесс не смог ожиданий оправдать,

Ведь ночь прошла не так…


 

Давай сыграем в срывы покровов,

Своими именами назвать вещи стоит…

Смогу ли покой найти, наконец сказав:

“Мне жизнь эта не нужна”?


 

Давай сыграем в срывы покровов,

Ведь перейти за грань так нужно порою.

В ту ночь поняла, что боль - это сладость для меня,

Так дай сгореть со стыда!


Рецензии