Тоски любовной горький мёд

Н.И.Рыленков
***
Тоски любовной горький мёд
Ещё хранят твой привкус губы.
Не всякий, может быть, поймёт,
Что есть на свете однолюбы.

Но кто поймёт — тому весь век
Весна и юность будет сниться,
Когда у шумных, быстрых рек
Друг дружку окликают птицы.

Пусть год за годом жизнь пройдёт
И грянут траурные трубы.
Тоски любовной горький мёд
Передадут из рода в род
В прощальном поцелуе губы.
1940

Н.Чельтер (переклад)

Журби кохання гіркий мед
Ще бережуть твій присмак губи.
Не всяк збагне насамперед,
Що є у світі однолюби.

Та хто збагне, тому весь вік
Весна та юність будуть снитись,
Й гірських нестримних вод потік,
Де зустрічали двох всі квіти.

Нехай роки пливуть вперед,
Нехай в жалобі вдарять труби,
Журби кохання гіркий мед
Перенесуть у свій черед
Прощальним поцілунком губи.


Рецензии
I really liked your translation, dear Nikolay!

http://www.youtube.com/watch?v=fTB_Gl5eEFo

http://www.youtube.com/watch?v=2p8E39DmygI

My best regards!

Юрий Губин   01.02.2024 09:08     Заявить о нарушении
Благодарю от всей души!
Щиро дякую!

Николай Чельтер   01.02.2024 14:58   Заявить о нарушении