Обращение жены ловца морских животных к мужу

Пираты Карибского моря
Сожгли твой проклятый корабль,
И больше не плачут от горя
Креветки, моллюски и крабы.

Но плачут от ярости дочки,
Которых тебе родила я,
И я — на кипения точке,
Хотя от природы не злая!

Нас душит священная злоба —
Ты подло нарушил обычай,
Обязывающий до гроба
Делиться с богами добычей.

Ты спросишь, при чём здесь пираты?
Ничтожный! Продажный! Убогий!
Не стоящий слов моих траты!
А разве пираты — не боги?

Взгляни хоть на этот бочонок,
Вчера нам подаренный ими!
Ты чем недоволен, сучонок,
Моё опозоривший имя?

С колен подымается остров,
И это тебе не по нраву!
Тебя ненавижу я остро —
Ты влил в моё сердце отраву!

Всё племя тебя призывало
Отречься от жареной пищи,
В которой полезного мало,
А килокалориев — тыщи!

Взамен скорпионьего мяса
Ты жрёшь баклажаны в сметане!
Да мы до последнего часа
Тебя проклинать не устанем!

Смогли бы сердца мы смягчить, но —
Тебе не угодны пираты!
Сегодня опять, как обычно,
Не слушал приёмник с утра ты?

Ох, зря не находишь ты время
Уменьшить свою бестолковость,
Как делает всё наше племя!
Ну, что ж — сообщу тебе новость.

Услышав её, от испуга
Не вздрогнули лишь идиоты!
Короче: к нам движутся с юга
Летающие бегемоты.

Они не скрывают задачи
Вернуть на колени наш остров,
Но — шиш! Джентльмены удачи
Умеют сбивать этих монстров.

Скажи — неужели не рад ты,
Что замысел вражий сорвётся?
На помощь! На помощь, пираты!
Он даже и мёртвый смеётся!

Григорий Шепелев,
2008 год


Рецензии