Досуг Уильям Генри Дэвис
Не можем оценить природы плод.
Нет времени присесть под деревом густым
И долго в поле на овец смотреть.
Нет времени совсем взглянуть на лес,
Где белки скачут – чудо из чудес.
Нет времени узреть при свете дня ручьи,
Звёзд полные, как небеса в ночи.
Нет времени взглянуть на ножки Красоты,
Их танец жизни не увидишь ты.
Нет времени мне ждать, пока её уста
Во тьме улыбкой скрасят все места.
Бедна такая жизнь, коль мы среди забот,
Не видим все небес чудесный свод.
Leisure by William Henry Davies
What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare.
No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep or cows.
No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.
No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night.
No time to turn at Beauty’s glance,
And watch her feet, how they can dance.
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.
Свидетельство о публикации №123122005748