Человеческий Абстракт Уильям Блэйк
Если б мы не делали кого-то Бедным;
И Милости бы не требовалось быть,
Если б все были счастливы, как мы.
И взаимный страх несет покой,
Пока единоличная любовь свершает:
Тогда Жестокость сплетает сети,
И бросает ее приманки с чатью.
Она садится со святыми страхами,
И орошает землю слезными каплями;
Тогда Смирение берет свои корни
Под основанием ее ноги.
Вскоре бросает мрачный оттенок
От Таинства над ее челом;
И далее Гусеница и Муха
Питают над Таинством.
И то приносит плоды Лживости,
Румяные и сладостные, чтоб есть;
И Ворон свое гнездо отделал
В его густейшем оттенке.
Божества от земли и моря
Шли чрез Природу, найти это Древо;
Но их искания были все напрасны:
ТАМ вершится одно, в Людском Мозге.
THE HUMAN ABSTRACT
BY WILLIAM BLAKE
Pity would be no more
If we did not make somebody Poor;
And Mercy no more could be
If all were as happy as we.
And mutual fear brings peace,
Till the selfish loves increase:
Then Cruelty knits a snare,
And spreads his baits with care.
He sits down with holy fears,
And waters the grounds with tears;
Then Humility takes its root
Underneath his foot.
Soon spreads the dismal shade
Of Mystery over his head;
And the Catterpiller and Fly
Feed on the Mystery.
And it bears the fruit of Deceit,
Ruddy and sweet to eat;
And the Raven his nest has made
In its thickest shade.
The Gods of the earth and sea
Sought thro' Nature to find this Tree;
But their search was all in vain:
There grows one in the Human Brain.
Свидетельство о публикации №123122005696