Йозеф фон Эйхендорф. Memento

Memento

Без крайностей, красиво, по закону,
ступая меж тритоном и драконом,
ты молодой и сильный победитель;
твой ангел –невзыскующий хранитель.

Но лишь подспуд неведомый и грозный
наружу с привязей– и с рёвом вроссыпь
из темноты на божий свет, что звери
привычное твоё ухватом меря,

мятежно вырываются на волю,
ни твоя вера ни закон тем боле
стихии самобо'льной не преграда,
будь Самобогом, или станешь адом.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
иллюстрация от нейросети, прим.перев.


Memento

Solange Recht regiert und schoene Sitte,
Du schlicht und glaeubig gehst in sichrer Mitte,
Da trittst du siegreich zwischen Molch und Drachen,
Und wo du ruhst, da wird ein Engel wachen.

Doch wenn die Kraft, die wir »Uns selber« nennen,
Die wir mit Schaudern raten und nicht kennen,
Gebundne Bestien, wie geklemmt in Mauern,
Die nach der alten Freiheit dunkel lauern –

Wenn die rebellisch sich von dir lossagen,
Gewohnheit, Glauben, Sitt und Recht zerschlagen,
Und stuermend sich zum Elemente wenden:
Musst Gott du werden oder teuflisch enden.

Joseph von Eichendorff


Рецензии