Ey, sorbon. Вольный перевод с персидского
Стой, караван, шаг успокой! Души покой уходит прочь.
С той, что взяла сердце с собой, сердце в полон уходит прочь.
Я одинок, нищ и убог — брошен жестокой, занемог.
Взглядом пронзив, точно моток ниток иглой, — уходит прочь.
Дал я зарок: тканью из слов я затяну рану-любовь.
Но вижу вновь: вся моя кровь через порог уходит прочь.
Стой, паланкин, не уходи! Эй, караванщик, подожди!
С тем кипарисом впереди жизнь из груди уходит прочь.
Уходит прочь, и всё скорей, мне оставляя яд скорбей.
Где цель моих горестных дней? Ведь сердца цель уходит прочь.
Я позабыт ей, как привал. Но кто вчера здесь пировал?
Нет, мой огонь не отпылал, и горький дым уходит прочь.
Пусть она лжёт — но я не злюсь, забыла клятвы — ну и пусть.
Я всё храню, и только грусть из уст моих уходит прочь.
— Вернись, утешь мой скорбный взор! Верни мне сердце, нежный вор! —
мой плачь взывает до сих пор и к небесам уходит прочь.
Ночью не сплю, маюсь в бреду. В мире совет я не найду.
Сбился с пути, мимо бреду. Упряжь из рук уходит прочь.
Мне бы пролить слёзы из глаз, чтобы верблюд в пути
увяз.
И не могу: сердце как раз тою тропой уходит прочь.
До новых встреч как мне терпеть? Владыка сердца где теперь?
Не сбросить с плеч тяжесть потерь, и силы все уходят прочь.
Я про других слышал не раз: "Его душа ушла от нас".
Ну вот и я вижу сейчас: моя душа уходит прочь.
"Саади, как смел ты роптать?" — спросит она. Что мне сказать?
Муки моей не передать, и все слова уходят прочь.
20 декабря 2023 неВесёлый Пасёлак
Свидетельство о публикации №123122002919