на день и на ночь
“Charms” — Abel Korzeniowski.
по яблоку на каждый день.
по косточке на каждую ночь.
никогда не думали,
почему день
— мужской,
а ночь
— женский род?
почему темнота
вскрывает восход,
если из глаз —
шар из звёзд?
почему,
пока смежны
рукав с рукавом,
струится
волос за волосом?
почему закатывает
огненный мяч
за бескрасочный горизонт,
а пустопорожнее
внутреннее тут же —
вперед?
почему,
все поют,
только на розовый глядя
пух над землей
испокон в покон.
почему теперь
все замолкли
о таком,
Соломон?
днем.
в поле дети играли,
и детям напевала твердь.
они не видели, не гадали,
не умели,
да и
незачем.
любовники, не чуявши
за собою грех,
облокотились об её ветхую
жердь.
лишь одиноко-прибитые
скомканы глупо кем-то,
не работавши,
за
куполом пальцем
чертили,
смирно
носом гудя .
Та месса —
того дня прореха,
той мессой
завершились ночь и день.
одни едины сутки.
и на лугах играли
блики,
и их ловили дети.
любовники,
залившись смехом,
румянились в тени
плакучей ивы,
скрывавшей их
от света.
от луча.
а одинокие —
напополам.
черными чернилами
очерчивали
контур
золотого края.
так песня разливалась
над всеми. над гласами.
над лугом,
кующим изумруд
в златую медом правку.
над деревом,
поникшим
от безволья,
пригнувшим
тонкость рук
к земле,
обнявшим тех,
кто исчезал,
непризнанный никем.
И только купол неба
остался для нее
— из тех,
кто не заслушал
мессу.
всего лишь-то
не смог. хоть
для нее и есть,
реальность — не порок.
и яблоко катилось
по одному
из бронзовитых блюдец,
свершая суд небес.
и мирный день сгорал,
покой звенящий.
и на восход-закате
послышался мотив,
и каждый слушал
приговор с печаткой
смерти.
и бросили в огонь, что так
сдавило ближнему
глаза и шею, плечи.
глоток еще,
один — все видели,
горел тот
детский
простодушный мир.
ночью.
и голоса замолкли:
детей пожарный блик
отвел с полей,
любовников, разлучных
друг от друга, —
сто лунный свет,
а одинокие,
само собой,
могли лежать
под дребезжанием,
боясь забыть,
какой за ночью
проступает день.
под шелест
одеяний длинных,
за густотой ивовой
меняют маски.
день и ночь.
играют роли
броско.
любви служитель —
утехи властелин
он одарил покоем тех,
кто прятался за ним.
замолкла тишина.
все глухо спят,
противясь сну
с другой судьбою,
где не скрывает
свет кого-то,
где каждому —
добро,
где ива,
ветвь одну подняв,
стекает соком в плошки,
где луг хранит
своей звезды
ланит,
не тратит
на пустые берега,
а купола
— не в мыслях,
на яву, очерчивают
силуэт руки
изнеженной
под лучепадом,
прославленным
с небес.
вразрез с судьбою,
ночь за днем
и
день за ночью
шагает в
мольбище родном,
та тень,
склонившая все ветви
к горю,
скрывая, не знает
ничего, кроме
слезливого
людского моря,
и луг притоптанный
ногой
примят
со двух сторон,
и небосклон
— иллюзия,
всего-то сонмище
над божеством
урок.
и катится по
черной нити полотна
то яблоко
красивою звездой,
решая роль
прожившего
пределы дня.
яблоко —
вкуситель истязает,
катит шарик
судьб по блюдцу,
забывая, чьи
лица тут
и имена.
яблоку нельзя
себя вверять.
у суток равны оба.
и день, и ночь
покатят яблоко
задорно,
играючи споют и
вместе на могиле
оттанцуют,
Суламифь.
закончат сутки,
как и принято,
одним и тем же:
по косточке на каждый день,
по яблоку на каждую ночь.
ночь 17.12.2023 — день 18.12.2023
Свидетельство о публикации №123121805351