ННС Из Э. Гайбеля. Мужество
Из Эмануэля Гайбеля (1815 - 1884)
Мужество , с нем.
Не медли оробело,
О сердце! бремя сбрось!
Ты стерпишь, как терпело,
Всё, что бы ни пришлось.
Мой дух, ищи сраженья,
Свободою живи:
Есть бо'льшие свершенья
Чем подвиги любви.
Пусть грудь исходит кровью,-
Дерзай, стремись вперёд!
Знай: лебедь, ранен дробью,
Всего звучней поёт.
-------------------------------------
Об авторе из Интернета.
Эмануэль Гейбель/Гайбель (нем. Emanuel Geibel, 1815 - 1884): немецкий поэт, драматург
и переводчик.
Изучал теологию в Бонне и филологию в Берлине.
Служил в Афинах домашним учителем у русского посла, переводил с греческого.
Уже в 1842 г. за литературные труды ему был пожалован значительный пожизненный пенсион.
Получил должность профессора в Мюнхенском университете.
Затем вернулся в родной Любек и в поздние годы мало куда выезжал.
Гайбель обладал редким художественным дарованием, считал себя последователем
классических традиций и в свое время пользовался огромной популярностью у читателей.
-------------------------------------
Оригинал
Emanuel Geibel (1815 - 1884)
Mut
O Herz, lass ab zu zagen,
Und von dir wirf das Joch!
Du hast so viel getragen,
Du traegst auch dieses noch.
Tritt auf in blanken Waffen,
Mein Geist, und werde frei!
Es gilt noch mehr zu schaffen
Als einen Liebesmai.
Und ob die Brust auch blutet,
Nur vorwaerts in die Bahn!
Du weisst, am vollsten flutet
Gesang dem wunden Schwan.
Свидетельство о публикации №123121802273