Рубаи Омара Хайяма, художественный перевод
Если у кого-то есть потребность, то завоюй его сердце (посредством помощи),
Найди счастливчика, которому хорошо (сделай кого-то счастливым).
Сто святынь (Кааба-святыня мусульман) имеют меньшую ценность, чем одно (человеческое) сердце,
Зачем идешь ты к Каабе (к святыне), иди, чье-то сердце завоюй. (т.е. приоритет такой).
---
В стенах хижины или в палатах дворца,
Помогая другим,завоюешь сердца.
Сто святынь и Кааба не более ценны,
Чем счастливое сердце под сенью Творца.
Назира Кари Вестовой:
Не стремись ублажить ни желанья, ни тело.
Лучше силы вложи в благородное дело.
Пусть тебя вдохновят сто святынь Кааба
Всем несчастным на помощь отправиться смело.
Свидетельство о публикации №123121605757
Назира:
Не стремись ублажить ни желанья, ни тело.
Лучше силы вложи в благородное дело.
Пусть тебя вдохновят сто святынь Кааба
Всем несчастным на помощь отправиться смело.
Рада увидеться с Вами! Всех благ и успехов!
С уважением и теплом души, Кари
Кари Вестова 17.12.2023 12:09 Заявить о нарушении
Любовь Истомина 17.12.2023 11:36 Заявить о нарушении
Кари Вестова 17.12.2023 11:50 Заявить о нарушении