Наедине с тобой - Allein mit dir

автор: Karl Friedrich Henckel (перевод с немецкого)

Здесь я ... наедине с тобой.
Оставь меня, оставь меня.
Ты не моя, и я не твой.
Ну что ты хочешь от меня.
Из сердца горечь изгоняя,
Всё, что годами накопилось,
В твоей груди твои желанья,
Но ни одно из них не сбылось.
В твоих глазах ко мне вопрос...
Я жажду слез.

К груди меня хотела ты прижать.
Оставь меня, оставь меня.
Устал я сильно, и хочу поспать
В постели мягкой белой без тебя.
Опали листья, высохли деревья,
Увядшей розе места нет на ветке,
Как птица прячет голову под крылья,
С тобою рядом я, как в клетке...
Я жажду мира.

Позволь мне к девственности прикоснуться.
Оставь меня, оставь меня.
Я весь дрожу, сжав губы. Мне б проснуться...
Я мысленно уже вхожу в тебя.
На ухо прошепчу единственное слово,
Тобой я пьян, ты в душу проникаешь.
И ты отдаться полностью готова.
Чего хочу я, ты же это знаешь...
Я жажду любви.


_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hier ... ganz allein mit dir. -- O la; mich, la; mich
Ausschluchzen in dein Herz die Bitterkeit,
Die sich seit Jahren in der Brust geh;ust,
All' die geheimen W;nsche, alles Leid...
Ich sehne mich nach Thr;nen.

An deiner warmen Brust, o la; mich, la; mich,
Mein m;des Haupt zur Ruhe betten weich;
Wie unterm Fl;gel sich der Vogel birgt,
Die welke Rose niederh;ngt am Zweig! ...
Ich sehne mich nach Frieden.

Ans deine junge Stirn, o la; mich, la; mich
Die Lippe dr;cken, die erbebt und gl;ht,
La; fl;stern dir ins Ohr das einz'ge Wort,
Das wie ein Rausch mir durch die Seele zieht...
Ich sehne mich nach Liebe.


Рецензии
Es gibt keine Liebe
auf der Welt ohne dich..
Warum brauchte dann
in dieser Welt ich?
Und ich bin niemand
ohne dich..

Любви нет в мире
без тебя..
Зачем тогда на свете
нужен я?
Ведь, без тебя
и я никто..

Шютка для Олечки красавицы!
With!
🥰

Алекс Русов 3   09.01.2024 08:00     Заявить о нарушении
Благодарю за рецензию! Творческих Вам успехов!

Рыковская Ольга   09.01.2024 16:42   Заявить о нарушении