Вадим Шершеневич 1893-1942
Вадим ШЕРШЕНЕВИЧ (1893-1942) – русский поэт, переводчик, один из основателей и главных теоретиков имажинизма.
- Один в полях среди несжатых нив
- В глазах спешат назойливые тени
- О, с чем могу сравнить я Вас? И мне ли
***
……………………………..М. Н. Андреевской
Один в полях среди несжатых нив,
Слежу меж звезд венец небесных лилий,
Приемлю тихий всплеск незримых крылий,
Поcв.бледных рук фиалки уронив.
О, смерть! Тебя, твой черный плащ развив,
Архангелы на землю уронили.
И я, овеян светом лунной пыли,
Приход твой жду, смиренно-терпелив.
Покорно грудь простором милым дышит,
И синий ветер мой наряд колышет.
Как от шипов, чело Христа в крови –
Моя душа изрыта мукой лютой.
О, смерть! Моя сестра! Благослови
И благостным плащом меня укутай.
ПОРТРЕТ ДАМЫ
………………………………..Поcв. общим знакомым
В глазах спешат назойливые тени
Каких-то дел ненужных, как она,
Всегда заботой суетной полна,
Исполненная бесконечной лени.
Ей так далек напев и звук осенний!
Ей так смешна чужая тишина!
Так в заводи случайная волна
В камыш, уставший от чужих волнений,
Нещадно пеной бьет. Старухи месть –
Тупая сталь, припрятанная в лесть.
В чужую весь своей тропой избитой
Она несет бессмертной сплетни яд.
Так в комнаты сквозь двери приоткрытой
Ползет из кухни едко-смрадный чад.
СОНЕТ В АЛЬБОМ МАРКИЗЕ
О, с чем сравнить могу я вас? И мне ли
Вас воплотить дано в одну из грез?
Маркиза! Вы благоуханней роз,
Расцветших в вашем цветнике в апреле.
Ваш голос сладостный, как звук свирели,
Что ветер ласковый ко мне донес.
Ваш взор то солнца луч, а то мороз,
Но одинаково достигший цели:
Я неуверенно дрожу пред ним,
То радостью, то горечью томим.
Ваш бледный лоб венчают жемчуга,
А я - учтиво, робкими шагами
Бреду по светлым залам вслед за вами-
И трепещу, покорный ваш слуга.
Свидетельство о публикации №123121307565