Runtu We were claimed where Hebrew were not Hebrew

Runtu : the words We were claimed where /  http://stihi.ru/2023/12/13/4579 / Hebrew were not Hebrew at all. the USA


Ic;ne mondiale du web: Black Lives Matter and Indigenous Australians: Lotus Glen Correctional Centre: _ Australian Gays in Prison: QLD: :

2015 : UN : Gays 'projects : USA _ Australia :  Stanford University : academician Yuri Matthew Ryuntyu : BIO : Personal Science Subject: Stanford University : Australian Gays in Prison : Lotus Glen: Correctional Centre: _ Prison for Gays in QLD _ NSW _ ACT _ LGBTQ _  Prisoners : Black Gays in QLD _ Black Lives Matter and Indigenous Australians _ The-Stanford-Prison-Experiment _ USA : Рюнтю Юри _ academician Uri  Runtu _ Writer _ Journalist Yuri Ryuntyu _ Gay Culture in  Cairns _ academician Ryuntyu Yuri_ academician Iouri Runtu _ QLD_NSW_ TAS_ACT _ Australia 2012-2017: LGBTQI – Cultural Gay Projects: 2024: since the 1st of September 2012 until the 1st of September 2017:  USA _ Australia _ Russia _ NZ _ UK – _ Black Gays in Prison: QLD :  Gays in Prison : QLD _ Australia: Lotus Glen Prison : QLD _  2012-2017

QLD : Australia : Queensland’s parliament on March 22, 2017  passed an amendment to the criminal code to remove the so-called “gay panic” defence-homophobic law) for accused murderers trying to reduce their charge to the lesser crime of manslaughter.

“Queensland’s criminal code must not be seen to condone violence against the gay community, or indeed any community,” said in a statement the Queensland’s Attorney-General and Minister for Justice Yvette D’Ath. “The passing of this legislation sends an important message that discrimination is not acceptable and that we value the LGBTI (lesbian, gay, bisexual, transsexual, and intersex) community.”

South Australia is now the only state allowing the “gay panic” defence.

Being labelled a homosexual can bring about your death even if you're not one.

That law is a danger not only to homosexuals but a danger to anyone – anyone can say he made an advance on me and get out on manslaughter.

Ic;ne mondiale du web: Black Lives Matter and Indigenous Australians: Lotus Glen Correctional Centre: _ Australian Gays in Prison: QLD: :

2021

2024 : Tiktok : Runtu, Uri Telegram : ВТОРЯ СЛОВАМ Дмитрия Сергеевича ЛИХАЧЕВА: - ' Как заметил читатель, я, прежде всего, пишу о людях. Люди — самое важное в моих воспоминаниях. Стремясь восстановить их индивидуальность, я выполнял свой долг — сохранить о них память. Сколько же их было? Как они были разнообразны и как интересны! Какую ценность представляет человеческая личность! Мне надо было бы систематически вести записи, ибо ради этих встреч стоит жить. И в основном люди — хорошие. Встречи в детстве, встречи в школьные и университетские годы, а затем… не удалось удержать в памяти все целиком. И это самая большая неудача в жизни. Остается надеяться, что мои воспоминания о них — не единственные. Но когда подумаешь о том, сколько же хороших, душевно богатых людей не оставило о себе никакой памяти… ' / http://stihi.ru/2009/04/11/6045 / Celebrities Media TV Radio Russia / Canberra ACT Australia / Uri Runtu : Iouri Runtu in French : Rudolf Noureev : La Mort a Paris - BOOK : Hео-трансцендентальный театр Рюнтю Юри: 2024 .

2024 - Русско-язычная Культура в Австралии : Telegram : Личное Важно: Просто и легко жить в столице и поэтому я в Канберре. Фото из моего дома: где многое написано для моих читателей на ПРОЗА. ру. Моя рутина каждодневья здесь. Иногда интересно - взглянуть на себя из фотокамеры - Я ДОМА и 11 книг мне подарил 2017 на Барьерном Рифе /Yuri Matthew Ryuntyu /the Great Barrier Reef /Australia / http://www.stihi.ru/2017/10/28/2582 / и / http://stihi.ru/2021/01/24/5588 / + / http://www.stihi.ru/2015/11/14/6447 / Здесь хорошо работается и пишется годами / Canberra ACT Australia : the Neo-transcendental theatre : 2024

2024 : Tiktok : Runtu, Uri Telegram : Canberra ACT Australia 2020 / В нелегкие для энтузиазма - в 70 + лет : 207 322 - Читателей / - 5 686 - текстов автора : Франко - Англо - Pусско-язычный писатель и журналист - академик Юри Рюнтю / р. 1949 Россия / Австралия - Русская Литература Дальнего Зарубежья: XX - XXI век / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English / journalist writer TV Radio / academician Ryuntyu, Yuri / born 1949 Russia / Celebrities ACT Australia /, произносится [kanbera] или [keanberea]: Интеллектуальная Элита Демократической России / http://www.stihi.ru/2016/02/26/4704 / Iouri Runtu in French : Uri Runtu: Rudolf Noureev : La Mort a Paris : BOOK - Hео-трансцендентальный театр Рюнтю Юри: 2024 .

2024 : Iouri Runtu, Uri : Автор о ЕДИНСТВЕННОМ ДРУГЕ - на ВСЮ ЖИЗНЬ - и это о Рудольфе Нурееве - КНИГА - Iouri Runtu - BOOK : ' La morte a Paris : Смерть в Париже : Рудольф Нуреев : 10 000 друзей и 400 интервью : Rudolf Noureev : Rudi Nureyev' / Первое издание / http://stihi.ru/2022/04/19/262 / - О последнем годе жизни день за днем - за 400 дней - Великого гения России - Рудольфа Нуреева во Франции : страниц: 1-685 RUDOLF NUREYEV NOUREEV RUDOLF: 400 Interviews 10 000 Friends : ' THE DEATH IN PARIS: RUDOLF NUREYEV : IOURI RUNTU : Sa Mort 'a Paris: Rudolf Noureev ' / Celebrities RU / ISBN 978-1-925278-11-8 Australia / Yuri Ryuntyu / Australia / Россия - Австралия / Media TV Radio Russia / http://stihi.ru/2013/05/16/5478 / Canberra ACT Australia / Uri Runtu : the Neo-transcendental theatre: 2024.

© 18+ : Все права принадлежат авторам, 2000-2022. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. Интеллектуальная Элита Демократической России : 18+ Russia 2024.

Runtu : the words We were claimed where /  http://stihi.ru/2023/12/13/4579 / Hebrew were not Hebrew at all. the USA


After I made my post about Joseph Smith attempting to translate English into Hebrew, a curious thing happened:

a commenter took issue with my conclusions and then proceeded to veer into irrelevant topics such as Hugh Nibley’s attempt to muddy the Book of Abraham waters by attacking transliterations and, of course, our commenter’s priesthood office.

 (For the record, I was ordained a high priest in the LDS church 16 years ago.)

In case anyone missed the point,

 I’ll summarize my earlier post.

1. Before Joseph Smith had any instruction in Hebrew,

 when he translated, the words he claimed where Hebrew

were not Hebrew at all.

2. After Joseph Smith had some instruction in Hebrew,

when he translated, the words he claimed were Hebrew turned out

to be Hebrew after all.

3. Without knowledge or instruction in Egyptian, when Joseph translated,

the words he claimed were Egyptian resembled his first attempt

 at Hebrew and were not Egyptian.

I think we can make some pretty solid conclusions from this,

 but obviously others may disagree.

Either way, it seems to me that,

were I trying to defend Joseph Smith,

 I could think of a few responses:

1. The first attempt was a secular attempt and does not reflect on his abilities as a translator when inspired of God.

2. The words Joseph claimed where Hebrew really are Hebrew but have either not been revealed yet or have been lost over the centuries.


There are obvious problems with both, but since I have a commenter who has come up with a criticism of my post, I shall respond.


Robin Bishop (I’m going by the comment label) wrote:

Joseph Smith did not have English

to Hebrew online translators.

 So, it is a simple procedure

 to test the voracity

of the Prophet Joseph.

In your post, you have the translation
into Hebrew of Joseph’s attempt at “Brethren I bid you adieu”.

It apparently produced something nonsensical.

Right, I get that.

Not only nonsensical, but non-Hebrew.

 That’s important.


Using the online translator of your choice,

do it for yourself and see what you get.

(I’m surprised you didn’t try it for yourself prior to posting. )


For all those who don’t want to take the time

to uncover the truth for yourselves, this is what I got.


“Brethren I bid you adieu” delivers ;;;;; ;;;;; ;; in Hebrew.

Translating the Hebrew “;;;;; ;;;;; ;;

 “back to English delivers the non-sensical

“Their brothers that will be you”.

I got “Brothers I offer you hello.”

This leaves me to wonder what was really contained

in the original Hebrew letters of the New Testament.

You might want to take a look at the Joseph Smith translation.


Either way, the problem here isn’t that we get a nonsense translation

(this is common with online translators, not so much with prophets).

 There is a fatal flaw in your reasoning:


The Hebrew words the online translator came up with (;;;; ;;;; ;;;; ;;;; ;;;;) are actually Hebrew. “i f s E Zamtri” is not Hebrew.


When the translator translated the Hebrew into English,

the words it produced were actually English.


Nonsensical or not, the Hebrew words Joseph Smith produced are not Hebrew.

Ed Ashment knew this problem before writing his nonsense.


It’s not nonsense to say that the words Joseph Smith wrote are not Hebrew.

I’m not sure why you think it was “nonsense” for Ed Ashment to write that simple fact.


Speaking to the translation from English to Hebrew,

 translate the word “HAVE” into Hebrew….

 just that simple word.

Tell me what you get.


I still get Hebrew words. Joseph Smith did not.

Yet just a few months later, he produced correct Hebrew words.

 What had changed in the interval?


2022 : TEATP : Все 1 - 10 Пьес : для сборника --- Авторa Юри Рюнтю- " Театральная Драматургия : Русско-язычная Культура Дальнего Зарубежья России : Австралия XX - XXI век" / http://stihi.ru/2022/02/24/3362 / 2022



2024 Автор Юри Рюнтю о Русской Речи: / http://stihi.ru/diary/yuri2005/2023-12-07 / 2023


Русская напевность и растяжка длиннот в звуке,
Русская неторопливая вязь слов,
Русское ощущение природы и человека,
Русская внутренняя скромность,
Русская духовность за 1025 лет,
Русское православие за 1025 лет,
Русская обрядность… 1025 лет.
Как много чистого и красивого - в этих смысловых звукосочетаниях...


2024 автор / http://stihi.ru/avtor/yuri2005 / Рюнтю Юри 19 Лeт 2005-2024 на Стихи.Pу / http://stihi.ru/2023/11/02/3340 / Runtu is a technical writer and editor living in Salt Lake City. A collection of articles published by Runtu /


2024 автор / http://proza.ru/2006/04/14-339 / Рюнтю Юри 18 Лeт 2006-2024 на Проза. Pу / http://proza.ru/2023/11/02/800 / 2024


TEATP учит : обуздывать ярость, если она вспыхивает / http://stihi.ru/diary/yuri2005/2023-12-07 /


TEATP учит : распознавать гнев до его превращения в насилие.


2005 - 2024 / http://stihi.ru/diary/yuri2005/2023-11-01 / Стихи.ру - это Грандиозное и Единственное на планете Земля - Явление в Мировой Культурологии из России - / http://stihi.ru/avtor/yuri2005 / Media TV Radio : 2024



TEATP 2022 : Все 1 - 10 Пьес : для сборника --- Авторa Юри Рюнтю- " Театральная Драматургия : Русско-язычная Культура Дальнего Зарубежья России : Австралия XX - XXI век" / http://stihi.ru/2022/02/24/3362 / 2022


TEATP Авторa Юри Рюнтю : 10 Драма : 575-620 : Пророк Mухаммед и Жена Xадиджа / http://stihi.ru/2022/03/13/9014 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022


TEATP Авторa Юри Рюнтю : Драма о Пророке Mухаммеде и Красавице и Умнице жене Xадидже :


Биография основателя ислама, Великого пророка Мухаммеда:


родился 22 апреля 571, в городе - Мекке


скончался 8 июня 632, в городе - Медине


В Медине - его гробница — место поклонения десятков миллионов пилигримов Ислама.

TEATP Авторa Юри Рюнтю 2022 : Театральная Пьеса : Драма - Пророк Mухаммед и Xадиджа - как - Эталоны Человеческой Морали и Семьи, и как - Выдающиеся Личности и Высокая Интеллектуальная и Духовная Элита Человечества : Историческая Драма на Исламскую тему и Мировая Культура : Россия - Европа - Азия и Арабский Мир : 575-620 г.г./ http://stihi.ru/2022/03/13/9014 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia : 2022


Мухаммед и Иисус Христос для нас символы духовности и эталоны чести, морали и общечеловеческого достоинства в отношениях между людьми на земле.


Их человеческие качества, особая чувствительность и восточный колорит душевности, помогли мне подняться до темы, которую я решил раскрыть для собратьев христиан.


Теплота друзей из мусульман вокруг меня - открыла путь, о котором я не догадывался. Я взглянул на Коран - их глазами. Коран распахнул мое европейское сердце. И тут я понял, что суть Святой Книги - КОРАНА - родилась из мусульманской семьи. Здесь - семейные разговоры в семье Mухаммеда и Xадиджи - и осмысление : Сути и Предназначенности Человеческой Жизни и Космического Мироздания с присутствием БОГА. Живым Источником всего на Свете - были отношения между : Мужем и Женой, чем и была : их святая и трепетная любовь : Любовь Пророка Mухаммеда и Xадиджи... Все ЭТО - выражено мной с Трепетом и Уважением в текстах пьесы " Пророк Mухаммед и Xадиджа : 575-620 годы " к их Грандиозным Судьбам. Моя любовь к НИМ - искренна и смиренна.



TEATP 2022 : ЮРИ МЭТТЬЮ РЮНТЮ - Авторское Произведение Сценической Драматургии для Театра и Кино: Представлена Историческая драма на Мусульманскую тему о Великой Личности - Пророка Mухаммеда и о Членах Его Мусульманской Семьи: 575-620 г.г./ http://stihi.ru/diary/yuri2005/2022-03-14 / 2022



TEATP Авторa Юри Рюнтю : 9 Драма : 1879-1997 : Братья Карамазовы : Приемыши / http://stihi.ru/2022/03/13/4642 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022


TEATP Авторa Юри Рюнтю : 8 Драма : 1997-2030 : Дети и Внуки Братьев Карамазовых / http://stihi.ru/2022/03/13/4642 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022


TEATP Авторa Юри Рюнтю : 7 Драма : 1936-1940 : Смерть Собора Святого Духа / http://stihi.ru/2022/03/12/7912 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022


TEATP Авторa Юри Рюнтю : 6 Драма : 1930-1964 : Русский Сальери Борис Пастернак и Марина Цветаева / http://stihi.ru/2022/03/12/1541 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022


TEATP Авторa Юри Рюнтю : 5 Драма : 1922-1930 : Лубянка Владимира Маяковского и Лилии Брик / http://stihi.ru/2022/03/11/7832 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022


TEATP Авторa Юри Рюнтю : 4 Драма : 1919-1925 : Ад Есенина Cернея и Айседоры Дункан / http://stihi.ru/2022/03/10/5517 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022


TEATP Авторa Юри Рюнтю : 3 Драма : 1917 - 1921 : Тайна Александра Блока : Первая Мировая Война : WWI / http://stihi.ru/2022/03/10/4930 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022


TEATP Авторa Юри Рюнтю : 2 Драма : 1915-1945 : ЖИЗНЬ МАТВЕЯ : Вторая Мировая Война : WWII и Первая Мировая Война : WWI / http://stihi.ru/2022/03/10/417 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022


TEATP Авторa Юри Рюнтю : 1 Драма : 1914 - 1918 : Жена и Мать : Царь Николай II : Первая Мировая Война : WWI / http://stihi.ru/2022/03/10/703 / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English : Yuri Ryuntyu / Canberra ACT Australia / 2022



TEATP : BOOK DVD-1 + РОССИЙСКАЯ БИБЛИОГРАФИЯ: США, ЕВРОПА И РОССИЯ XX ВЕК И АВСТРАЛИЯ XXI ВЕКА


Рецензии
Using the online translator of your choice, do it for yourself and see what you get. (I’m surprised you didn’t try it for yourself prior to posting. )

For all those who don’t want to take the time to uncover the truth for yourselves, this is what I got
.
“Brethren I bid you adieu” delivers אחיהם שיהיה לך in Hebrew. Translating the Hebrew “אחיהם שיהיה לך “back to English delivers the nonsensical “Their brothers that will be you”.

I got “Brothers I offer you hello.”

This leaves me to wonder what was really contained in the original Hebrew letters of the New Testament. You might want to take a look at the Joseph Smith translation.

Either way, the problem here isn’t that we get a nonsense translation (this is common with online translators, not so much with prophets). There is a fatal flaw in your reasoning:

The Hebrew words the online translator came up with (אחים שאני מציע אותך שלום) are actually Hebrew.

“i f s E Zamtri” is not Hebrew. When the translator translated the Hebrew into English, the words it produced were actually English. Nonsensical or not, the Hebrew words Joseph Smith produced are not Hebrew.

Ed Ashment knew this problem before writing his nonsense.

It’s not nonsense to say that the words Joseph Smith wrote are not Hebrew. I’m not sure why you think it was “nonsense” for Ed Ashment to write that simple fact.

Speaking to the translation from English to Hebrew, translate the word “HAVE” into Hebrew…. just that simple word. Tell me what you get.

I still get Hebrew words. Joseph Smith did not. Yet just a few months later, he produced correct Hebrew words. What had changed in the interval?

Юри Рюнтю   13.12.2023 15:05     Заявить о нарушении