На исходе года. Х. Лахманн. 1-й вариант перевода

Исчезла осень, лишь ночная стынь,
В полях, лишенных плода и призора,
Чеканит образы отринутых святынь
Внутри заиндевелого узора.

Как воздух свеж. Врезаясь в горизонт,
Ворона широко расправит крылья.
Мир освещен, но солнца тусклый зонд,
Вот-вот затухнет под метельной пылью.

Средь одиночества бесцветных берегов
День в ночь по вечности переплывает.
Покажется, что жизнь, лишенная оков,
Как мать-старушка о минувшем размышляет,

Закончив на земле свои дела,
Она жива единственным уделом,
И все волнуется: ну как там детвора?
Свое сиротство укрывая хрупким телом.
30.11.23

Hedwig Lachmann (1865 -1918)
Spaet im Jahr

Der Herbst verflog. Der erste Nachtfrost kerbt
Die Felder, drauf die Spaetfrucht abgeraeumt,
Der Waldesboden ist kahl und entfaerbt,
Der Wegrand rissig und mit Reif besaeumt.
.
In klarer Luft fliegt hoch am Horizont
Die Kraehe und entspannt die Fluegel weit,
Die Welt ist nur von ferne noch besonnt,
Man spuert: es waehrt nicht lange, bis es schneit.
.
In einem Meer von grauen Nebeln rinnt
Der Tag ins Dunkel und lang wird die Nacht;
Es scheint, das Leben feiert oder sinnt,
Wie eine alte Mutter, die vollbracht
.
Ihr Tagwerk und nur noch der Kinder denkt,
Und einzig nur von ihrem Gluecke zehrt,
In ihre fernste Zukunft sich versenkt,
Und die doch einsam ist und abgekehrt.

Подстрочник Галины Косинцевой Генш:

На исходе года/В конце года

Осень пролетела. Первый ночной мороз 'метит'/[разрисовывает]
Поля, на которых убраны поздние плоды,
Лесная подстилка/почва оголена и обесцвечена,
Обочина дороги потрескана и окаймлена инеем.

В чистом/ясном воздухе, высоко над горизонтом летит
Ворона и широко расправляет крылья,
Мир освещен солнцем теперь только издали,
Чувствуется: продержится недолго/[ещё немного], и пойдёт снег.

В море/[среди моря] серых туманов [постепенно] перетекает
День в темноту, и наступает длинная ночь;
Кажется, что жизнь 'стала праздной'/[отдыхает] или размышляет,
Как старая мать, которая закончила/выполнила.

Свои 'дневные дела' и [теперь] думает только о детях,
И только ещё их счастьем подпитывается/[живёт],
Погружается в их далекое будущее,
Но которая всё же одинока и отвергнута.


Рецензии
Этот вариант больше понравился...

Ида Замирская   07.06.2024 21:22     Заявить о нарушении