Нов редакц Лампа Аладдина
Была ты когда-то с нами.
Давайте её коснёмся
Мы детскими вновь руками.
Мир светлый, дурные вести
Родные наши не знают.
Услышишь марш похоронный —
Чужие лишь умирают.
Болезни нас не пугают.
Пилюли горьки, но сладки:
Лежишь и поёшь в постели,
Сестрёнка несёт подарки.
Сбываются все надежды
В хоромах — слепил из снега.
По воле чудecной лампы:
Юг, пальмы, морская нега.
И нам не видна дорога —
Там бури волками воют.
А лампа погаснет скоро.
Года набегут, закроют.
Её волшебство забудешь,
Как детской поры болезни.
Внезапная ностальгия —
Свет лампы в житейской бездне.
------
Ранняя Версия
Мир светлый, где горесть смерти,
Родные наши не знают.
Из книги "Аня. Любовь по немецки ". Она вышла в издательстве "Время" в бумажном и электронном враиантах в конце 2021 года.
Свидетельство о публикации №123120907365