ННС Из Рильке. Безумные в саду

НЕБОЛЬШИЕ НЕМЕЦКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

Из Р. Рильке  (1875 - 1926)
Безумные в Саду, с нем.
Дижон (бывш. Картезианское аббатство)

Еще обнесены стеной наружной
священные строенья на дворе,
но никому мирское здесь не нужно,
как тем, кто прежде жил в монастыре.

Что было, то прошло. Вкусив покой,
своей дорожкой, выбранной однажды,
сходясь и расходясь с другими, каждый,
кружи'тся машинально день-деньской.

Порою кто-то возится с рабаткой, 
колени робко преклонив;
когда его не видят, он, стыдлив,
нелепым жестом, и с оглядкой

рукою гладит раннюю траву,
и дарит ей застенчивую ласку,
ибо она мила,- а роз окраску               
угрозой восприняв по существу,

избытком для души и превышеньем
того, чем в нём душа еще жива,-
он полон тайным ощущеньем,
сколь милосердна и тиха трава...

-------------------------------------


Оригинал
R. Rilke (1875 - 1926)
Irre im Garten
Dijon

Noch schliesst die aufgegebene Kartause
sich um den Hof, als wuerde etwas heil.
Auch die sie jetzt bewohnen, haben Pause
und nehmen nicht am Leben draussen teil.

Was irgend kommen konnte, das verlief.
Nun gehn sie gerne mit bekannten Wegen,
und trennen sich und kommen sich entgegen,
als ob sie kreisten, willig, primitiv.

Zwar manche pflegen dort die Fruehlingsbeete,
demuetig, duerftig, hingekniet;
aber sie haben, wenn es keiner sieht,
eine verheimlichte, verdrehte

Gebaerde fuer das zarte fruehe Gras,
ein pruefendes, verschuechtertes Liebkosen:
denn das ist freundlich, und das Rot der Rosen
wird vielleicht drohend sein und Ueberma;

und wird vielleicht schon wieder ;bersteigen,
was ihre Seele wiederkennt und weiss.
Dies aber laesst sich noch verschweigen:
wie gut das Gras ist und wie leis.
                1907


Рецензии